带talking的英语俚语(趣味俚语Cutthe)

上一次做了一期关于动物的趣味俚语,这一期让我们一起看看有哪些关于果蔬的俚语吧!

1. Apple of somebody's eye

想必有很多朋友知道这句话吧!汉语里也有类似的表达:你是我的心肝宝贝,你是我的眼珠子。意思就是“珍爱之人”。这说法最早起于圣经,莎士比亚也使用过这句俚语。

【例句】

I brought her up like the apple of my eye .

我视她为掌上明珠并将她抚养长大。

带talking的英语俚语(趣味俚语Cutthe)(1)

2、Cut the mustard

Mustard的意思是芥末,切芥末呀?其实它的意思是“符合标准,符合要求”,而这俚语的由来众说纷纭,比较常见的是cut the mustard与军中用语“pass the muster”有关。另外要注意,这个俚语比较常出现在否定句里。

【例句】

The boss fired him because he couldn't cut the mustard .

因为没达到标准,他被老板裁掉了。

带talking的英语俚语(趣味俚语Cutthe)(2)

3、Traffic jam

当交通遇上果酱,它的意思就是“堵车”!感觉马上就要被挤成果酱了,哈哈,还挺形象的。

【例句】

In the future, there will be less traffic jams due to the new highway.

由于新建的公路,未来堵车的情况会减少许多。

4、Go bananas

去吧香蕉!这到底是什么意思呀?这俚语的意思是“疯狂、发疯”,那么为什么要用banana,而不是apple或是orange呢?因为猴子看到香蕉之后很疯狂!

【例句】

I'll go bananas if I have to do the report again.

如果还要再做一次报告,我会疯掉的。

带talking的英语俚语(趣味俚语Cutthe)(3)

5、Finger in every pie

把手指头放到每个派中?意思是很贪吃吗?答案不是!如果你说某人“has a finger in every pie”,意思可以是指他爱插手、多管闲事,什么事情都想插一手,还有参与了很多事情、面面俱到的意思。

【例句】

If you need any information just ask Calvin. He has a finger in every pie and always knows the answer.

如果你需要任何资讯就问Calvin吧!他面面俱到,什么问题都难不倒他。

带talking的英语俚语(趣味俚语Cutthe)(4)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页