一张图看懂漫威电影宇宙(他来自芸芸众生)
He revelled(陶醉) in his powers. These creations were not only living, breathing people, with the thought-balloons he had invented bubbling(泡泡) from their troubled heads.
就这样,斯坦利陶醉于他思维之中的力量,他所创造的角色不仅仅与我们一同存在于世上,还是一个个有血有肉的灵魂,斯坦利为每一个人物都塑造以独特的思想,并使这些思想这些人物久经困顿的灵魂之中,自然而然地生发出来。
Silver Surfer
They also had their own words, their own melody(旋律), from the poetic(诗意的) turns(转身) of that sleek(光滑的) spacefarer(太空旅行者), the Silver Surfer (冲浪者)("I, too, sense(感觉) the icy(寒冷的) touch of dread(可怕的) disaster!") to the Shakespearean tones of Thor(雷神音调) ("Whither goest thou?").
斯坦利同样为他所创造的人物,赋予了独属于他们自己的语言,为他们谱写了独具一格的韵律,无论是银翼冲浪者,穿戴着外表光滑的太空服,在星空之下那充满诗意的转身,以及那句经典名言“此刻,我也感到那可怕灾难触摸在肌肤之上的瑟瑟寒意”,还有雷神索尔,用莎翁般口吻,向洛基的那句发问“你将去往何方?”
Thor
He resurrected(复活了) Captain America, an old favourite(英雄), pulling him out of the Arctic(北极的) ice cap(冰盖) to save the world again. He defied(蔑视) the massed(大规模的) sniffing(戳之以鼻) prudes(故作正经) of the Comics(漫画) Code Authority by writing about racism and drug abuse, until they capitulated(去屈服).
斯坦利将美国队长从北极冰穹之下被遗忘的时空中重新唤醒,为这位跨越了时光的老英雄赋予了新的使命,再一次披甲上阵,拯救今天的世界。有关于种族主义和瘾君子的文字出没于斯坦利的字里行间,这是斯坦利有意为之,以此来蔑视漫画条例管理局,种种令人戳之以鼻的假正经,最终使后者不得不放下架子。
Captain America
The X-Men, erupting(爆发) in his brain in 1963, spoke for all outcasts(突变体), black, gay, disabled, who felt like mutants(突变体).
1963年,斯坦利萌生了创作X战警的想法,在漫画中,斯坦利用变异人这一概念,映射现实世界中,与我们一同呼吸的黑人,同性恋,和残疾人,这些人在现实之中难以融入主流的节奏,而斯坦利则希望以这种方式,为这些边缘化的群体发声。
X-Men
But he challenged(质疑) hippies and peace-marchers(反战示威游行者) just as much(同样多少的) by making them love Iron Man, a billionaire arms-maker, as a hero and not a villain(恶棍)!
斯坦利打造了“钢铁侠”,这一兼具亿万富翁以及军火商角色的人物,并使无数嬉皮士爱好者和军火商深陷于他的人格魅力,不能自拔,从而以此显示自身对于嬉皮士风和反战主义的质疑。从影片中的举止投足间,钢铁侠为观众树立了经典的美式英雄主义形象,而并非狭义上的恶人。
Iron Man
(That would have been too easy.He had heroes who fought against themselves, like Dr Bruce Banner, who became that livid(青灰色的) green monster, the Incredible(不可思议的) Hulk! And tried to cure himself, but the Hulk didn't agree!
斯坦利本可以轻而易举地创造各种浅显易懂的英雄角色,不过在他的笔下,还有如布鲁斯.班纳博士一样,在一面拯救世界的同时,还要与内心中的另一个自我进行斗争,一个在极端愤怒时,从身体内迸发而出,浑身散发着的青灰色的巨人,不可思议的浩克。尽管班纳博士想尽各种办法,屡次试图治愈自己,但是却依旧无法遏制体内浩克的巨大力量。
Dr Bruce Banner
Right out of(正是出于) a Greek tragedy(希腊悲剧). Or maybe Freud(佛洛依德). Of course, there were trials(尝试) to overcome.
Two of the best artists, Jack Kirby (Fantastic Four(神奇四侠), Silver Surfer(银色冲浪者)) and Steve Ditko (Spiderman(蜘蛛侠), Doctor Strange(神奇博士)), felt uncredited(未被认同成就感) and fell out(和他发生争吵) with him.
Jack Kirby
正是出于一种希腊悲剧式的情怀,抑或是一种佛洛依德式的猜想,斯坦利还有一些亟待实践的创想。
神奇四侠中,银色冲浪者的扮演者Jack Kirby,以及蜘蛛侠和神奇博士的扮演者Steve Ditko都是极为优秀的演员,他们感到自身的演技并未得到认同,因而随后与与斯塔利本人发生了争吵。
Steve Ditko
(Well, he was certainly grabbing(夺走) most of the attention! And who said heroes always got on with(与-友好相处) one another? ) Marvel's fortunes(命运) fell in the 1980s and early 1990s, like those of comic(漫画) books generally(普遍地).
(毕竟,斯坦利身上的光环,使得观众对于影片的大部分关注,也被其收入囊中,斯坦利告诉人们,即使是超级英雄,也没有必要做到教科书一般的友好相处。)但是,漫威的命运在上世纪八十年代和九十年代初,开始走下坡路,连同斯坦利笔下的这些漫画人物,一点点淡出观众的视野。
His attempts to put his characters on TV mostly failed, because directors made them too one-dimensional(单纬度的). An internet company ended badly(收效甚微). It was Hollywood, and the Spider-Man and X-Men series(系列) in particular, that turned his luck right round(好转) again!
斯坦利曾尝试将他的漫画人物投向电视荧幕,但是为此付出的努力大多付之东流,究其原因,在于拍摄的方式缺乏立体,而未能引起观众的兴趣,创立互联网公司的努力,最终也以惨淡收场。但是,好莱坞的出现,特别是后续的蜘蛛侠以及X战警系列电影,令他的人生再次迎来转机。
HOLLYWOOD
If there was a supervillain(超大反派) in his story, it was that other Green Goblin(绿色妖精), dollar bills(美元钞票)! Commercial worries often held back(阻碍) his ideas.
He was careless with money, and Marvel gave him no royalties(稿酬)
设想,如果在斯坦利的故事中,存在一名超级反派,那必然是花花绿绿的美元。这些绿色妖精,以及其背后所寓意的,对未来商业前景的担忧,如一双无形的镣铐,钳制住斯坦利思想的羽翼,尽管斯坦利对于金钱处之淡然,也未从漫威的创作中,获得任何稿酬。
US Dollar
He held no rights to his characters until, in 2001, he set up POW! (Purveyors(传播者) Of Wonder(奇迹)! ) Entertainment(娱乐). Even so, he spent too much of his last years in lawsuits(诉讼) over percentages(百分比) from TV and films.
对于所创作的漫画角色,斯坦利长期以来也没有任何所有权。直到2001年,‘奇迹传播者”,他才真正拥有自己所创造的角色。即便如此,在过去的岁月中,为了争取在电视和电影节目中,收益的百分比,斯坦利已经将大把的时间花在了法律诉讼上。
Lawsuit
He wasn't poor, of course! Just wanted his powers to be recognized(认可). No wonder he loved to take cameo(配角) parts in the hugely grossing(票贩创纪录的) films that featured his creations!
斯坦利并非因贫困而感到窘迫,他唯一所期望的,是自己创想中的力量得以展现在世界的眼前并得到认可,这也是斯坦利总热衷于在那些彰显其创意,并创造极高票房纪录的电影中,扮演配角的原因。
While they fought to the death(死战到底) in the vicinity(近郊) he played a FedEx delivery man, or a security guard, or a man watering his lawn(草地), or a passenger reading "The Doors of Perception(感知)" on a city bus.
因而,在影片之中,每每当超级英雄们在近景镜头之中死战到底,打的如火如荼之际,斯坦利总会时常以普通人的角色出现在萤幕之中,他时而扮演成联邦快递的邮递员,时而扮演成保安人员,时而在草地旁浇灌花草,抑或是在城市巴士之中,一名阅读《感知之门》的普通旅客。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com