你不知道的日语10个冷知识(这些日语词汇与中文写法一样)
各位小叶子,大家好啊!想起小编刚刚学习日语时,老师告诉我们,日语中有非常多的汉字,我们作为中国人学习日语,有着得天独厚的优势。有很多日语单词,写法和中文大同小异,我们只要看一眼就能猜出它的含义,八九不离十。
但是,随着日语学习的深入。小编也发现,在中国人学习日语的道路上,也有许多陷阱。那就是与中文写法一样,意义却不大相同的日语词汇。
如果你知道这些词汇的意义,望文生义地去猜测的话,往往会产生歧义,甚至闹出笑话!
下面,我们来盘点一下这些日语词汇吧!
勉強 [べんきょう]
日语含义:学习,用功,教训。
哈哈,我记得有小伙伴说过,“学习就是在勉强自己啊!”
不过大家如果掌握了方法,总有一天学习日语不再是“勉强自己”,反而很快乐呢!
真面目 [まじめ]
日语含义:认真地,踏实的,真正的。
“真相只有一个,凶手就是你!”中文的真面目,指的是某人的真实身份。
而日语中的真面目,则让人联想到一张认真的脸庞。不要用错了哟!
油断 [ゆだん]
日语含义:疏忽,大意,粗心。
日语老师教过小编一句很有意思的日语“油断一秒,怪我一生!”
如果你不懂日语,这句话是不是很奇怪?
怪我 [けが]
日语含义:受伤。
和上面的“油断”可以组成谚语“油断一秒,怪我一生!”
意思是“疏忽一时,悔恨一生。”
皮肉 [ひにく]
日语含义:挖苦,讽刺,讥笑。
不懂日语的话,会猜想是不是“皮肉之苦”的意思呢?
其实汉语中还有“皮笑肉不笑”的说法,这就和日语中“讥笑”的意思相近了。
真剣 [しんけん]
日语含义:当真,认真。
真剣!难道还有假剣不成?
其实小编还想到了一个名字:新田真剑佑!也是日本当红的小鲜肉!
大家 [おおや]
日语含义:房东。
日语中“大家”除了房东的含义,还有“正房”的意思。
与中文含义差异较大,不要用错了哟!
切手 [きって]
日语含义:邮票。
“日本人好可怕,动不动就要切手!”
哈哈,每个学习日语的小伙伴,肯定都被老师教过:日语的“切手”只是邮票而已,没有你们想的那么恐怖啦!
我慢 [がまん]
日语含义:忍耐、忍受。
如果日本人总说“我慢”,并不是嫌弃自己慢吞吞的。而是“忍耐”的意思!
话说,小编一直觉得日本人的忍耐力很强。
大丈夫 [だいじょうぶ]
日语含义:没关系,没问题。
“大丈夫,萌大奶!”相信大家只要稍微接触过一点日语,就知道日语中“大丈夫”是“没关系,没问题”的意思。
其实日语原句是“大丈夫、问题ない”啦!
丈夫 [じょうぶ]
日语含义:坚固,耐用,健康。
和日语“大丈夫”一起记。
邪魔 [じゃま]
日语含义:打扰,干扰。
如果日本人说“邪魔”,可不是有邪灵魔物出没,而是指“你很碍事唉!”
注意,这是一种没有礼貌的说法!
上手 [じょうず]
日语含义:好,高明,能手。
其实,在中文里,有“很快就上手了”这种说法。
日语中有“擅长”的含义。
下手 [へた]
日语含义:笨拙,拙劣,不擅长。
与日语词汇“上手”一起记忆比较好!
内緒 [ないしょ]
日语含义:秘密。
让人猜起来毫无头绪的一个词汇!不过由“内緒”联想到“内心的思绪”,就与“秘密”比较相近了。
蛇口 [じゃぐち]
日语含义:水龙头。
对于不懂日语的同学来说,又是看起来比较恐怖的一个日语词汇,蛇的嘴吗?
想一想,在日本的公园里有很多“蛇口”,就问你怕不怕?
台所 [だいどころ]
日语含义:厨房。
“台所”在日语中是“厨房”的意思啦,不过小编最开始以为是“厕所”的意思,好尴尬啊!
交番 [こうばん]
日语含义:派出所。
不懂日语的小伙伴猜“交番”的意思,是不是和小编一样,认为和“交通”有关呢?
其实“交番”还有“交替、轮换”的含义。
娘 [むすめ]
日语含义:女儿,少女。
喜欢看动漫的小叶子,就算不懂日语,也会知道日语中“娘”是少女的意思。
想什么“看板娘”啦、“乌贼娘”啦,太多啦!
手紙 [てがみ]
日语含义:信。
学习日语的你,如果还觉得日本人居然用“手紙”当做信件,那就是上课没有好好听讲了。
初学日语,老师就会教“手紙 ”是“信”的意思,要记牢呀!
喧嘩 [けんか]
日语含义:吵架;打架。
喧哗在汉语里,是指“大而杂乱的声音”,在日语里有“吵架”的含义,意思似乎是相通的。
迷惑 [めいわく]
日语含义:困扰,麻烦。
日本人说起“迷惑”,可不是摸不着头脑。而是“添麻烦、让人困扰”的意思。
愛人 [あいじん]
日语含义:情人。
小编记得看萨苏先生的书《在日本,我忍不住又笑了》,书里面讲过一个故事。
日本公司里,一个女同事的丈夫来看她,萨苏向同事们介绍,这个男人是女同事的“愛人 ”。之后,人们总在女同事背后议论纷纷。最后萨苏才知道,日语中“愛人 ”是情人的意思,连忙向同事们澄清。
大家要学好日语,不要犯错让别人误会呀!
変人 [へんじん]
日语含义:性情古怪的人。
不用说,大家肯定知道“変態”这个词汇。
由此推断,“変人”就是怪人的意思了。
番組 [ばんぐみ]
日语含义:(电视)节目。
小编开始以为“番組”是指“山口组”的那些大佬,没想到是电视节目啊!虚惊一场!
是非 [ぜひ]
日语含义:务必,无论如何。
中国人说:“是是非非,谁又说得清楚?”日语中“是非”是“务必”的意思。
得意 [とくい]
日语含义:拿手,擅长,骄傲。
汉语中有洋洋得意的含义。在日语里,是“拿手,擅长,骄傲”的意思,其实也都是值得得意的事情,意义是相通的。
机 [つくえ]
日语含义:桌子,书桌。
不懂日语的同学,猜一猜“机”是什么意思?
是不是联想到机器,机关等精密仪器呢?
其实“机”在日语中,只不过是一张普通的桌子啦!你们想不到吧!
(本文图片来自网络,版权归原作者所有)
归根结底,中国和日本都是使用汉字的国家,但是两国在语言的发展过程中,发展出了各自不同的汉字词汇。
小叶子们,如果你们想避免因为使用错误而弄得啼笑皆非的话,就踏踏实实地努力学习吧!
最后告诉小叶子们一个学日语的好方法,那就是关注我们的微信公众号,我们每天都会分享实用、有趣的日语小知识,助你提升日语能力!
千之叶日语日本留学微信公众号,每日推送日语学习,日本留学等信息,以及专业的日本留学规划,赶快搜索关注吧!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com