纯日语和中式日语(双11种草)

纯日语和中式日语(双11种草)(1)

导语

大家好呀!大家好呀,昨天是双十一,大家都剁手了吗?

咱们为喜欢日语的伙伴们倾力打造了一档词汇音频节目,在这里,你可以轻松学到有趣的日语表达和许多(网络)流行语的日语说法,快来跟我们的日语名师莉莎老师,一起学习和应用吧!

主讲老师

纯日语和中式日语(双11种草)(2)

@莉莎老师

- 日语口语名师。日本上位院校硕士毕业,持有N1等级证书

- 4年日本留学和生活经历,熟悉日式思维和语调,擅长口语对话,深谙日本留学规则和风俗文化

- 3年日语翻译工作经验,后从事日语教育工作,学生年龄层从10代至50代,对应教学,因材施教,独创“情景教学法”,将应试要求与培养学生语言运用能力紧密结合

文章精讲

皆さん、こんにちは!双11在千呼万唤中终于向我们走来了,那今天的主题就是:

那些和双11有关的词,用日语该怎么说?

“种草”

在网购中,“草”字通常可以理解为长势很凶猛的购买欲。“种草”和“安利”的意思相近,他的衍生词汇还有“剁手党”、“种草”、“长草”、“拔草”、“吃土”。

是不是有种怀念应对感油然而生呢?是的!我也是!

只是日文直接对应的翻译确实没有什么,但是就意思我们还是来聊聊吧~

首先是“种草”,直接翻译为:購買意欲を植え付ける(こうばいいよくをうえつける)

“长草”

“长草”指的是对某物品的占有欲蓬勃生长,这时可以用「買い物欲(かいものよく)」「買(か)い気(き)」搭配动词「そそる」「高まる」「止まらない」「上がる」等形式来表示。

例如:

11月11日のセールで買い物欲が止まらないね。

双十一的购物欲停不下来。

查语源的时候发现,还有种说法是源于白居易的“野火烧不尽,春风吹又生”的这种蓬勃感。

“拔草”

“拔草”指的是把这种购买欲给“拔”了,即取消购买计划,之后也引申为“买下来了”,因此“拔草”的日语表达可以用「買い物欲(かいものよく)」/「買(か)い気(き)」或者「消費欲(しょうひよく)」搭配动词「抑(おさ)える」表达,也可以用「つい(に)買った」等来表示。

不过这样的话,感觉拔草的气势就减弱了呢。

“剁手党”

“剁手党”指沉溺于网购的人群。他们买回了大量没有实用价值的物品,造成大量时间、金钱的浪费,买回来之后还后悔不已。因此,可以直接译成「ショッピングマニア」「ネットショッピング依存症(いぞんしょう)」「買いもの依存症」等。

“吃土”

每当花钱花太多,常会自嘲自己下个月没钱吃饭只能“吃土”,也就是“没钱”,“好穷”的意思。

直译过来,也就是「土を食べる」,意译过来,也就是「お金がない」

日本人经常用“金欠(きんけつ)”来说自己手头紧。

最后的最后再补充一下,日本也经常看到“草”这个词,但是此草非彼草哟。

最早的话,日本经常用“W”代替微笑,笑容,是「笑(わら)」“wara”的首字母。一旦大家激动了就会满屏幕打“WWWWW”就像草丛一样,所以就是“草”啦。

那今天这期节目就到这里啦~

日语 日语学习学日语 日语口语训练 日语听力训练 成都日语培训 成都日语课程 申友日语 日语学习 小语种 成都日语培训 成都日语课程 日本留学 日语能力考试课程 高考日语课程 JLPT考试 EJU考试 CATTI考试 日语考试专项冲刺课程 日语考试辅导 日语在线课程 日语网课 日本留学

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页