英语单词无厘头(老外说Youare)
外教郭杰瑞从皮卡丘这里借了500块,终于凑够了买手机的钱,嘚瑟的连走路都开始带风,可是新手机到手才几天就卡的不行,他跟公室所有人都抱怨:My new phone is a lemon!
还劝原本想买同款的迪丽热巴千万别下手
01、如何理解My phone is a lemon.
lemon除了表示:柠檬、浅黄色,还能表示:something that does not work(有毛病的东西;不成功的东西)。所以郭杰瑞的意思是:我的手机有毛病,不好用!
例句:
①The car I bought last year be sure a lemon.
去年我买的汽车确实是个假货。
②Only one of his inventions turned out to be a lemon.
在他的几项发明中只有一项没有获得成功。
如果延伸到人You are a lemon你真没用。(你是个无用之人)那就是相当于批评之类的话了
英文中有很多和水果蔬菜相关的表达,皮卡丘今天跟大家分享一下吧!
02、not care/give a fig
fig /fɪɡ/无花果,not give a fig”表示:to not be at all worried by or interested in something(“一点都不重视,不放在心上”)尤其是表示你不在意某人的意见或者举动,换句话说就是“I do not care!”
例句:
They can say what they like. I don't give a fig.
他们愿意说什么都行,我根本不在乎。
知识延伸:
in good/poor fig 健康情形良好/不好
not worth a fig 毫不足取; 一文不值
A fig for ...! 管它什么...!
in full fig 盛装
03、cherry-pick
可不是“摘樱桃”!它用来表示“精挑细选,择优而取”
英文释义:to pick only the best people or things from a group, so that only people or things that are less good remain
例句:
The new schools were accused of cherry-picking the best students in the area.
有批评说这些新学校只在这个地区挑选最好的学生。
04、as cool as a cucumber
别理解成“像黄瓜一样冷静”,正确的意思是:very calm especially when this is surprising(尤指出奇地)镇静,冷静。 cool 在这里的意思并不是“清凉的”而是指人“镇定、沉着的”样子
①She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened.
她泰然自若地走进来,好像什么事也没发生过。
②The exam is in less than an hour, but I'm as cool as a cucumber.
不到一个小时就开考了,但我却出奇地镇静。
05、not have a bean
bean /biːn/豆子,一颗豆子也没有,可以指代“钱包羞涩,没钱啦”to have no money(一毛钱都没有)
例句:
①He didn't have a bean with him.
他身上一个子儿也没有。
②He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.
虽然他没钱,可她还是决意要嫁她。
06、carrot and stick
carrot/ˈkær.ət/胡萝卜,stick /stɪk/木棍,“胡萝卜加大木棒”很显然它的意思是:软硬兼施,恩威并重
英文释义:a system in which you are rewarded for some actions and threatened with punishment for others
例句:
Sometimes I just have to resort to the carrot and stick approach with my children.
有时候我只能对我的孩子们采取软硬兼施的办法。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com