关于运动的英语句(这些关于运动的地道英文表达)

文章转载自 21英语微商城 21世纪英文报

小伙伴们,冬奥会结束了,你们对运动的“超高热情”还在吗?哈哈!运动一定要持之以恒呀!

pass the baton意为“交接职责,把责任传递给继任人”。该习语源于接力赛跑,baton就是“接力棒”。The old generation has passed the baton to us. Now it is our turn to build a bright future.

老一代们已经把责任传给了我们。下面轮到我们来建设一个美好的未来了。

jump the gun

原指“在赛跑中,还没有听见枪声就先抢跑”,在日常生活中引申为“操之过急”。

He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.

他操之过急说漏了嘴,本来他应该明天才告诉我的。

drop the ball 字面意思是“失球,把球掉在地上”,引申为“犯错”。You can’t trust John to do the job right. He’s always dropping the ball.

别指望约翰能把这活做好。他经常出错。

关于运动的英语句(这些关于运动的地道英文表达)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页