pokemon中增加特防的携带型道具(我想给你讲述一个非核心玩家的Pokemon编年史)
中文版《精灵宝可梦:太阳/月亮》宣布了。
中文版来了,赢了
不只是港任为主场的繁体中文,还有已经不知多久没新消息的任天堂神游,相对应的简体中文。你们赢了。不是不相信中文化请愿不够真诚,而是万万没想到这家具有各种保守日企的破毛病的京都花牌厂,有朝一日居然想通了。要知道,同样热心玩家对同样保守日本游戏企业的请愿,结果并不一定是美好的。
虽然发布会前在微博把没中文的flag点满,比如港任首页上主推的游戏全都是港日或者港英,也许《口拳》这样的格斗游戏更容易中文化可是WiiU没有港区等等。被完美拔旗,说不高兴是不可能的。
买啊,让京都老企业见识一下中文玩家的购买力啊。岩田聪不是曾经在2012年4月的韩国任天堂直面会上,全程用韩国语做了两分钟的介绍吗,明年让君岛社长连同增田主任用普通话来一个。
一个Pokemon非核心玩家
介绍自己的PM历之前,先说说自己的PM历吧。很惭愧,对Pokemon这个游戏系列纯属打剧情,既不会刷蛋也不会对战,更没有混在PM圈。可能只享受到了一盘卡带里一半的游戏乐趣。像我这样的外围PM玩家,在国内应该还有很多很多。而这样一个庞大群体,除了以各种形式玩Pokemon正作,比如掌机加卡带、掌机加烧录、电脑模拟器、手机模拟器等等,和不混圈以外,应该没有什么共通性,所以我的想法和作法应该也没有什么代表性。
不过,相信在大环境下,无论是核心玩家还是外围玩家,大家处境是相似的。
▋正版周边,还有顺风车们
其实我的PM历,也就是一个很普通的GB小子变成3DS大叔的故事。就玩这个层面来说,我应该属于比较幸运的那一部分。在“水浒卡”热潮还没过去多久,就有了属于自己的一台GB。那时候好像也才小学四年级上下。
型号是Game Boy Pocket黄色,俗称薄机。是的我小时候并没有用透明基佬紫。而了解到那个型号是因为回馈Pokemon这个救机神作而特地出的皮卡丘色时,那已经是至少十多年后的事了。那时候Game Boy早期的便当盒,也就是俗称厚机的机型,还有国产的兼容机版本,名字也很擦边的叫GB Boy。有不少同时玩GB的朋友用的是那款国产兼容机。
现在努力去回忆的话,2000年稍微前一点,我们那帮臭宅宅还在做“跨世纪的好少年”的时候,Pokemon对我们的影响力还是很大的。而且很直接。Chokusetsu!(双手向前)
拿有正规授权的来说,现在被称为财团A的奥迪双钻(现在原创IP以奥飞的名义),曾经通过代理授权,发售过一批151的小玩偶。每只背上有奥迪和——忘记是小学馆、任天堂还是GF的凹印标记。除了151以外,还有发售了不少变型的玩具以及扔出可以自动合拢的大师球玩具。
童年唯一的大大——大大泡泡糖,出过一款与“神奇宝贝”卡片一同包装的泡泡糖。售价是小学生能接受的廉价,具体忘了。但是小时候应该吃过不少,以至于现在打开Google搜到当年卡图时都还能回忆起那个泡泡糖味。
和大大泡泡糖一样来自广东的,还有做饮料的乐百氏。也在那个时期推出过一款“倍加超”酸奶。在电视上做广告,广告是国语,就读做bei jia chao。那个读音和皮卡丘比较不同的名字倒是留下了印象。
肯德基也曾经趁这股Pokemon热,推出过一款套餐玩具。有皮卡丘、皮皮等数个版本,只要拉开布偶玩具的拉链翻个面就会变成进化型。
那个时候电视频道没有现在那么多规定,还是比较正常的。有那么一阵子地方台饭点档都会放“宠物小精灵”。根据资料说,大陆买台湾的版权,就跟台湾叫“神奇宝贝”,例如大大泡泡糖、乐百氏酸奶就叫“神奇宝贝”;买香港的版权就跟香港叫“宠物小精灵”来看,那地方台放的有陈浩民国语主题曲的版本肯定是跟港版了。
因为这个版本的歌太深入人心,反而当时还接受不了松本梨香那个OP——以及带有这个OP的盗版配音vcd。就是租碟店里面那种一开口棒读就没有背景音乐的VCD。
除了有授权的,还有搭顺风车的。反正那时候也不懂。比如翻印港版的TCG卡,还有那种一本A4大小可以收集贴纸的册子。贴纸和证件照差不多大,有151的形象名称和属性一类,还可以当拍洋画玩。
▋第一世代、第一次游戏,和遗失的卡带
皮卡丘当年如此强势,而“GB”又是那个时候我见过最牛逼的携带设备——要知道,万紫千红也好,俄罗斯方块机也好,它们只能显示固定的格子和一种颜色。而GB居然能够用那么小的点显示4灰阶!会去玩Pokemon简直就是一件顺水推舟的事情。
我记得买GBP的时候,同时买的卡是一张格斗97——也就是TAKARA的《热斗拳皇96》魔改版,和一张《吞食天地》——Capcom的类DQ式RPG,卖毒针满金钱啦!现在看这种选择就是街机小子的品味。而我玩的那张《口袋怪兽 红》并不是自己买的,是交换玩还是借的已经记不清了。
那是一张黑色透明的上方是凸起的卡。如果以正版卡带的标准来看,下凹的比如Pokemon金银,右上有一个缺角,插入厚机时可以开机,上凸的比如所有 color专用则设计成没有缺角不能插入厚机,不过可以插入GBP。盗版卡带没那么讲究,凹凸都用。贴纸上的口袋怪兽红记得是日版包装的图案,圆圈中间一 个喷火龙,和美版的喷火龙图案是不一样的。
每次提到这张卡带必定要说的就是,它根本不是市面上到处有的美版翻译卡,而是正儿八经从日版翻译的繁体中文卡。取名可以选择4页中文字输入,主角劲敌默认可选小智小茂。虽然你不能给克制你的劲敌起名叫鸡掰人,但是至少可以给他起名叫臭蛋。
到现在我也能记得,博士叫歐奇特,小火龙叫小恐龍,华蓝叫哈娜達。
新开存档后,当年还没有劈头就问你妈不在家吧,看起来比较有威严的歐奇特博士,第一句话是:“歡迎蒞臨口袋怪物你的世界!”如果你想试试这个版本,可以去搜索一个叫《红怪兽中文版》的模拟文件,基本上除了属性克制是否正常已经不记得以外,和当年的体验是几乎一致的。也没有大量经验bug。
但是我当年玩的版本和这个模拟的《红怪兽》最大的不同则是,开始画面的LOGO是没有倾角的,仿日版艺术字的《口袋怪獸》,而不是多年以后在模拟器看到的《紅怪獸》,更不是用细细的字体简单遮挡原LOGO的美版翻译版。
依稀记得玩这张卡带到最后,似乎是有在弹尽粮绝的情况下通过了一周目,博士跑来恭喜进入殿堂并且训了劲敌。有没有进华蓝洞抓超梦就忘记了。因为在那之前我把大师球用掉了,而且还是在和训练师对战的场合下用掉的,并且不幸存了档。为什么?因为当时大多数版本的大师球翻译作“主球”,这个版本翻译作“球王”。而解释道具功能的说明栏要到第二世代才出现。
为什么说弹尽粮绝才过了一周目,因为当时什么都不懂,不懂属性克制,不懂使用非攻击技能,甚至不懂道具把大师球给扔了,纯靠等级压制和磕药水硬肛。克制表其实是曾经看过的,但是根本没有想到和游戏对战有那么深的关系。
和所有回忆童年玩具的故事结局一样,后来那张卡不知是又借给了谁,然后就再也没有然后了。在那之后我见到的所有GB卡带都没有那个可以输入中文字的版本。所以说,失落银算什么,恐惧黑算什么,我到现在还没找到和当年那张红一模一样的卡。
那个传说中的口袋怪兽红的故事在这里告一段落。因为那个“口袋怪兽”,先入为主地习惯称这个系列为《口袋怪兽》而不是更常见的《口袋妖怪》。下一次在自己的掌机上插入Pokemon红的卡带并通关,那是另一个故事了。
▋肥大,和钻石翡翠
其实肥大的那张《口袋妖怪 金》,在当年是有短暂玩过的。当时一直以为整个第二世代是Game Boy Color 专用。那个时候即使是盗版卡,应该说只有盗版卡,也会把原版包装上红色的“Game Boy 共通”和绿色的“Color 专用”标志明确印出来,而金银在GBC上的全彩色让我以为这个卡是不能插GBP的,因为黑白机的卡在GBC上是自动着色的显示。不过也有蹭别人的GBC玩 过,也曾经打到过关都地区,看到常盘道馆的坂木换成了上代劲敌,上代忍者阿桔成了四天王之一,把道馆留给了女儿,也许并没有到最后去挑战白银山。
顺带一提,那个时候蹭GBC玩最多的是牧场物语。
同世代的中国玩家,一定还记得金银水晶后期有这么一个东西——《口袋怪兽:钻石翡翠》。这名字一看就是盗版商从水晶发想出来的。现在我们都知道,正牌的《钻石》要到DS才和《珍珠》一起出现,翡翠如果指《绿宝石》的话那也要GBA后期才跟着裂空座一起登场。所谓《钻石翡翠》那是另一家现在已经倒闭的公司的《携带电兽》系列,是一款打电话叫一面包车怪兽来收拾敌人的游戏。但是当时则是把所有玩家都搞懵了,这不对啊?
▋VBA模拟器,路比莎菲雅与龙漫
GBA世代——应该说是VBA世代,那时候GB小学生已经上了初中,也有了自己的电脑,而那台皮卡丘黄GB早就因为一次浸水报销了。宝石版是朋友先玩起, 然后被他安利来的。在朋友安利下玩了《红宝石》——当时好像已经有了386,也有了网络。 比起“肥大 出 饰拳”,宝石版的语句已经通顺了许多,而PM名能够更加熟悉了。《红宝石》之后是《叶绿》,因为《火红》有个致命BUG没法玩。
盗版商汉化的叶绿虽然PM名都是两个字,但是比宝石版又进步了不少。所以当时就找回了小学时玩《口袋怪兽》的感觉,随着画面进化的关都地区,重制的音乐, 也许已经体验到和日本美国同世代玩家那种情怀感。不过打完四大天王,到灯火山抓了鸟就卡进度了。可能是卡进度,也可能是开了老金穿墙乱跑,并没有把后续剧情好好打下去。
差不多也是再晚一两年的时候,过去只出了不到8卷的小开本《宠物小精灵 特别篇》漫画,突然以《神奇宝贝》的名称,更大的开本一口气出到宝石版!因为赶上了进度,一本本地从路比莎菲雅开始——金银世代因为零花钱的问题放弃了, 买到了现在叫“精灵宝可梦”的DP……甚至书架上摆在一起的还有本最近带回来的先行XY日文版。
高中后期开始看《龙漫Corocoro》和中国版“少年Sunday”的《龙漫少年星期天》。前阵子回家整理书,发现龙漫系起码看了三四年。当年每期封底都是抽奖送神游GBA SP,后来送神游GBM和DS,我好像只中过一个哆啦a梦扭蛋。最早我的地方还订不到也买不到龙漫,要到隔壁市才有。龙漫杂志停刊了真可惜,也算是一个时代的结束。
▋神器R4,还有3DS降价的那个新年
玩着VBA的时候早已听说了DS的大名——但是那时候游戏机就是个奢侈的东西,接触到第四世代已经是大一的时候,蹭别人DS玩的。也是那个时候开始接触了《太鼓之达人》,知道了“音乐游戏”这么个东西。顺便说一句,现在国内电玩城里面基本会有的《太鼓之达人 亚洲版》11和12,里面有珍钻的主题曲《Together》,DS/3DS和Wii/WiiU版本的太鼓达人,基本上跟着Pokemon新番收录歌曲。
说回主线,不得不说R4是个好东西啊。我手上的心金,存档还是我大二那年开的,后来出了国,从国内带了台翻新的DSL——当然还有神器R4,才认真地把心金打通了。虽然没有彻底去探究雪拉比的剧情,好歹这次打到白银山拜访前代主角,而关都8徽章也可以在个人栏查看了。
《心金/魂银》的全触摸操作设计简直不能再棒,我想到现在没有补完珍钻白金世代的原因可能就是操作类似GBA浪费了下屏,不舒服。随后,首次接触到《黑白》,则是在自己的DSL上。在那个时期完成了心金的首次通关,也看到了GEO(日本卖游戏片和音像的连锁店)屏幕上播放的黑白游戏版动画宣传片——可是很惭愧,玩的是下载的抢先日文Dump版。不过看得有点累,因此没有玩下去。倒是曾经带去Comiket擦过肩,当时的C装置擦肩效果和后来3DS完全不能相比。这台DSL基本上用来打太鼓达人应援团一类,认真地通关黑中文版,又是在《黑2》通关之后的事了。
3DS刚降价的那个新年,我还是个留学生。那个新年特别有意思,一夜之间附近的日本小孩,人手一台都装备了3DS。
▋3DS、《黑白2》、《XY》
毕业回国后,有一个机会又去了一次日本。在Janpara买了3DS,同时还买了《太鼓之达人:小小龙与神秘宝珠》。当然回来后就弄了个DSTWO,旧R4上的rom存档全搬家。而那个时候开始玩了中文的黑和黑2,先玩了译名是“精灵宝可梦”版的《黑2》,真的很有趣,一路打到破关。和以前一样,作为边缘玩家并没有太深入去研究PM世界锦标赛什么的,不过漫画当时还在黑白篇,就回头去玩译名是“口袋妖怪”版的《黑》,一周目后发现并没有进殿堂,N不是以冠军身份来对战并结束故事的。
全系列第一个入正,是《精灵宝可梦 Y》。不是第一时间入手,而是因为《ORAS》在那个时候宣布了消息,《X/Y》稍微降了点价格,也有可能是正常的下降。
因为早就知道7国语言,所以直接从日文开始。但是直接玩日文最大的障碍不在于句子的表述,不如说句子的表述都是日本小学生等级的大白话。而是专有名词的阅读这道门槛:战斗时对方会说他要出哪只怪,但是你手上没有对应字典时根本看不懂那串片假名是什么鬼。我小时候第一个玩的版本就叫“小恐龍”啊,只看ヒトカゲ四个假名,转换成汉字是人影,怎么会想得到是小火龙?
即使如此,也挑战了康乃通了一周目,后日谈的部分似乎有火天王和反派的故事,但是打了几个Handsome警官的故事章节之后实在没兴趣打下去了。《ORAS》发售之后又收了一张《X版》,今天一翻开,卡关在草系道馆,那个被电车分两截的市,就顺手把进度推到过发电厂进入Miare市了。
到了《ORAS》的时候,直接入了红蓝一盒的版本。因为在VBA上玩过386版,情怀还是在的。
但是,紫堇市怎么改成城堡了?Mitsuru怎么变成深夜跑圈的孵蛋废人了?反派人设怎么变了啊?四天王还隐藏鬼影彩蛋,你们这些剧中人怎么都知道十几年前有个GBA版啊?坐裂空座上宇宙从都市传说成了真实剧情。虽然不能像改造版386那样在深海刷出露琪亚,但是圆圈神兽一大包送到爆啊,跟不要钱的一样, 这周二、三、四代封面和三神兽都被扔进银行了你有头绪吗?真是不懂了。
▋像GB小鬼一样享受游戏
再后来在国内买了个翻新GBASP,然后从日本雅虎亚马逊搞到了《红》、《水晶》和《叶绿》箱说全的卡带。最后,《叶绿》卡关在枯叶市,《水晶》卡在桔梗市,只有《红》彻彻底底走完全程,从真新镇开始,一直到打完四大天王和劲敌,最终到华蓝洞里把希鲁夫社长给的大师球扣在超梦头上,结束了全部游戏流程。
因为实在是对《红》剧情流程熟悉,而且《红》的剧情也短,没有二周目。加上玩过《XY》和《ORAS》,熟悉了Pokemon专用名词的日文用法,因此这一次的通关体验,感受到了和日本玩家们,确切的来说是1997-1999年时期的日本GB小鬼们一样的游戏体验。
以前有篇知音体叫做《我奋斗了18年才和你坐在一起喝咖啡》,那么我就等于——读了那么多年日语,才能跟你们一样地享受这款游戏啊。
这就是一个GB小鬼,变成模拟器玩家,变成R4玩家,再变成3DS七国语言培训班学生,回头来玩日版GB初代的,平凡的故事。哦,整理这篇稿子的时候又顺便把VC皮神版给买了,和红还不太一样。
GBASP上更好玩的其实是初代Pokemon的师傅——糸井重里的《Mother(地球冒险)》三部曲。这次开直面会的石原恒和,也是Mother初代的主力制作人员之一。也顺便安利一下,日文能通Pokemon的玩家可以去试试《Mother》这个系列,觉得有趣又有WiiU或者新3DS的话不妨买个VC正版。
很希望自己还是GB小鬼的时候,或者VBA少年的时候,就能够享受到《Mother》三部曲,而不是现在。GB小鬼时代能够玩到翻译比较正常的《口袋怪兽》实属幸运。享受作品的时机很重要。错过了那个年龄,比如成了大叔再来玩小学生为主角的《妖怪手表》,总是差点意思。
然后前些天,任天堂搞了这个历史性的直面会,告诉包括我在内的,核心的与非核心的,能使用英日语阅读的,只能读中文的,所有所有中文Pokemon 玩家,在2016年底,可以去买个中文版《精灵宝可梦》,最新版叫太阳和月亮,慢慢玩,也可以安利给你那不会日文的朋友玩,更可以给这个世代的3DS小鬼玩。
没有语言之壁。去你X的,买!
更多内容请关注机核网
点击【阅读原文】给原作者点赞!
↓就这儿!戳死我!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com