joe是女子名吗(Joe只表示人名乔吗)
我们对一些常用的英语人名了解得不少,但我们很少关注一些英语人名的其他含义,也就是说一些英语人的名字可以用作普通用词来表达一定的意义。
Joe是男子名——乔,但是a cup of Joe是“一杯咖啡”的意思,比如:Sit down and get a cup of Joe.坐下,来杯咖啡吧。
我们通常用ordinary people, average person来表示普通人,但是我们也可以用人名表示。an average Joe则指“普通人”,相当于ordinary person, common person,可以指男性或者女性。比如:I'm just an average Joe.我不过是个普通人。
Joe Blow也可以用来表示“普通人”,比如:The price wants to live a life of Joe Blow.那位王子想过普通人的生活。
John Q. Public也可以用来
指“普通人”。比如:Your chances of meeting all the rules and deadlines as John Q. Public are 50/50 at best.作为普通民众,你能符合所有规定、上所有最后期限的机会最多也只有一半对一半。
Jeez Louise可以用来表示惊讶,意思是“老天爷,天啊”。比如:One million? Jeez Louise! You get any of that? 一百万?老天!有你的份吗?
doubting Thomas不是“怀疑托马斯”,而是指“怀疑一切的人,多疑的人”。比如:She is a doubting Thomas.她生性多疑。再比如:You are just a doubting Thomas. You won’t believe what I tell you.你真多疑,我说什么你都不信。
a plain Jane不是“朴素的简”,意识是“不起眼的女人”,也指既不漂亮也不丑陋的女人。比如:He said that he wouldn’t like to marry a plain Jane.他说他可不想和一个不起眼的女孩子结婚。再比如:We can draw a lesson from Ugly Betty that even a plain Jane can live a wonderful life.我们从《丑女贝蒂》中可以了解到,即使相貌平凡女生也可以有一个美妙的人生。
No way, Jose表示“不”。比如:"No way, Jose! You almost made Tom bald when you did his hair.没门,你给汤姆理发的时候,差点给他理成了秃子。
由Jack构成的短语Jack of all trades指“杂而不精的人,能做各种事情的人”。比如: Don’t try to be a jack of all trades, become a master of one.不要想着成为万事通,去成为某一样事的专家。再比如:He repairs cars, paints houses and makes furniture. He is a real jack of all trades.他修车、漆房子,还做家具。真是个样样都会的人。
Uncle Sam“山姆大叔”是美国政府的绰号。比如:He owed $20,000 in tax to Uncle Sam.他欠美国政府2万元税款。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com