韩语男人用中文怎么说(男人都是大猪蹄子)
随着《延禧攻略》的热播,“男人都是大猪蹄子”这句话也一瞬间成为了女孩们diss男生三心二意,不解风情的必备用语。我们都知道《延禧攻略》不仅在国内很火,在韩国、越南等地也是火的一塌糊涂。那么我们如何去向韩国朋友们介绍这句“男人都是大猪蹄子”呢?
如果直接用韩语翻译的话就是“나자들은 모두 대족발이다”。但其实韩语中并没有这种直译的说法。所以如果有韩国人问你“男人都是大猪蹄子”是什么意思,你直接和他说这句话,他是没有办法直接理解的,那么这时候我们就可以通过以下这几句话去向他们解释这句话的真正含义。
남자는 다 마음속으로 이리저리 망설이다.(男生全是心里这样那样的犹豫不决)这句话是形容男生三心二意。
남자는 다 여자 마음을 진짜 모른다。(男生们都不知道女生的心)这句话是形容男生钢铁直男。
남자는 다 입만 살다.(男生只有嘴是活的)这句话则是形容男生甜言蜜语,油嘴滑舌。
大家学会了赶快去向你身边的韩国朋友说明吧。让“大猪蹄子”火遍全世界!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com