传染病防护等级英文(在英语传染病大流行病)
近期COVID-19在全世界的蔓延属实把我们看的哑口无言。
原先人们还担心,这场疫情发生在了我国,要是发生在印度这样同样人口众多但是卫生环境较差,医疗设施跟不上的国家会不会就更加严重。
但现实啪啪打了我们的脸,最近印度没多少例,反倒是那些我们印象中的发达国家,比如日本、韩国、意大利、法国、美国传播地如此猛烈,更是看到了这些发达国家在疫情防控上的神操作,这里也不一一列举了,看看《纽约客》这一期的封面大家自行体会一下吧。
今天咱们来聊一聊这些传染性疾病的分类吧。
当然我们也不必从医学角度来非常严格地区分,咱们就简单地按照我们日常对于传染性疾病对于社会的影响上来分成三类,也就是传染病,大流行病和瘟疫。
先来定义下,普通的感冒我们就认为是传染病,再严重地比如美国季节性流感会死不少人的那种,叫做大流行病,再大一点的比如当年引发欧洲中世纪死了2500万人约占当时欧洲三分之一人口的鼠疫。目前来看,COVID-19还是属于大流行病的规模,希望能够被控制住,不要再往瘟疫的方向发展了。
epidemic,传染病,流行病。这个词是典型的词根组合。epi其实大家都很熟悉,只是单看这三个字母好像不认识,看看这个组合,S1EI,第一季第一集,想起来了吗,美剧的分集。S是season,季节,所以我们说起来美剧都是第几季,就是这个季节的单词,这个词很简单是个初中词不多讲了,再看E是什么呢,是episode,意思是第几集,更准确的意思是一个事件,一节,一集。其实epi是个表示位置关系的词根,意思是在某些东西之间。因为sode是进入的意思,这个不展开讲,从一个章节进入另一个章节,古时候没有电视只有小说,所以三节之间的第二节就是两节之间,由第一节到第三节要进入第二节,大致上可以这么理解。而demic呢,它其实是人民的意思。在五四运动的时候,当时陈独秀所说的“德先生”和“赛先生”,全称应该是“德谟克拉西先生”和“赛因斯先生”,分别对应的两个单词就是democracy和science,一个民*主,一个是科学。而democracy的词源就是demos,是个希腊词,就是人民的意思,而demic也是一个词源,表示人民的词根。那么epi和demic合起来就是在人民之间的,表示形容词就是流行的,而表示名词的时候就是传染病,流行病的意思,他们就是在人民之间传播的。
pandemic,大流行病。和流行病比起来,只有前缀不同,pan是啥意思呢?表示广泛的意思,在英语词汇里其实用的不多,所以不用记,可以用谐音记,盘,盘子不大能装下菜吗?所以这个词其实是epidemic的升级版,更大范围的流行病。
pestilence,plague,瘟疫。没错,这两个词都表示瘟疫,而且大家也没有必要硬要区分他们的差异,都可以用。先说第一个词,pestilence,pest是害虫的意思,而ence是名词后缀,瘟疫一般都是由害虫引起的,比如鼠疫就是由老鼠传播的,这样组合就起来就是瘟疫的意思。再看plague,pla这个词根有两个主要意思,一个是我们常见的比如plane这种,表示平的,再有就是它在这里的意思了,表示打击,比如complain,抱怨,就是对别人的一种打击。而瘟疫也是一种打击,对人类的打击。
今日单词:
epidemic,传染病,流行病。
episode,一个事件,一节,一集
democracy,民*主
pandemic,大流行病
pestilence,瘟疫
plague,瘟疫
今天讲的有点多,也有些复杂,大家要好好理解一下呦。
see ya
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com