打工人如何拉开差距(社交要支棱起来)

BusinessBartlebyNetwork effectsThe modern economy depends on how well people connect with others现代经济发展取决于人们与他人的关系,下面我们就来聊聊关于打工人如何拉开差距?接下来我们就一起去了解一下吧!

打工人如何拉开差距(社交要支棱起来)

打工人如何拉开差距

BusinessBartlebyNetwork effects

The modern economy depends on how well people connect with others现代经济发展取决于人们与他人的关系

Success in manufacturing depends on physical things:制造业的成功取决于物质因素

creating the best product using the best equipment with components assembled in the most efficient way.

使用最好的设备 以最有效的方式组装部件 才能创造出最好的产品

Success in the service economy is dependent on the human element:

服务经济的成功取决于人的因素:

picking the right staff members and motivating them correctly.

挑选合适的员工并正确激励他们

If manufacturing is akin to science, then services are more like the arts.

如果制造业近似于科学,那么服务业更像一门艺术

Motivating people has an extra complexity.

对人的激励有额外的复杂性

Widgets do not know when they are being manipulated.

而小部件的操纵也时机未知

Workers make connections with their colleagues, for social or work reasons, which the

management might not have anticipated.

员工与同事之间会出于社会或工作原因建立联系,而管理层可能对此始料(预期的,预先的)未及。

Marissa King is professor of organisational behaviour at the Yale School of Management,

where she tries to make sense of these networks.

玛丽萨·金是耶鲁大学管理学院的组织行为学教授 ,她一直致力于研究关系网问题

She attempts а classification in her new book, "Social Chemistry: Decoding The Elements of Human Connection".

她试图在新书《社会化学:解读人际关系要素》中对关系网进行分类

The term "networking" has developed unfortunate connotations,

“人际关系网”这个名词发展出了贬义(不幸的)含义

suggesting the kind of person who sucks up to senior staff and ignores colleagues who are unlikely to help them win promotion.

暗指那种讨好上司忽视不能帮助自己升职的同事的那种人。

Ms King cites a study

金女士引用一项研究:

which found that two-thirds of newly promoted professionals were ambivalent about, or completely resistant to thinking strategically about their social relationships.

有三分之二的新升职的专业人士对战略性地看待自己的社交关系充满矛盾,或者完全抗拒。

From the point of view of productivity, the most important networks are those formed by employees from different parts of the company.

从生产力的角度来看,最重要的关系网是同公司不同部门的员工之间形成(成形的)的网络。

Diverse viewpoints should lead to greater creativity.

不同的观点应该会碰撞出更大的创造力

They are good for workers, too.

这种关系网也有利于员工本身

A study found that catching up with colleagues in different departments was linked to salary growth and employee satisfaction.

一项研究发现,不同部门间的同事竞争与薪资增长和员工满意度有关。

Some employers had the bright idea of encouraging this co-operation by moving to open-plan offices.

一些老板想出了一个聪明的主意,即搬到开放式办公室办公以鼓励不同部门之间的(共同)合作。

But research suggests that workers in open- plan layouts are less productive, less creative and less motivated than those in offices with a traditional, room-based design.

但研究表明,与传统的、隔间式的办公室相比,采用开放式布局会降低员工工作效率、创造力和积极性

The quality of interactions is more important than the quantity.

交际的质量比数量更重要

The pandemic, by forcing many people to toil away at home, has probably corroded some of these co-operative arrangements.

这次疫情迫使许多人在家里办公,可能已经影响了一些合作安排

Ms King says that people tend to construct three types of network.

金女士说,人们倾向于构建三种类型的关系网

"Expansionists" have a wide set of contacts but their relationships tend to be shallow.

“扩张主义者”人脉广(联系人),但关系往往肤浅

"Conveners" have a small number of relationships, but these are more intense.

“召集者”的人脉窄,但关系更为密切

"Brokers" link people from different network types.

“经纪人”会把不同关系网中的人联系起来

本文章来源于《经济学人》

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页