左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)

《襄公十九年》发生在公元前554年,周灵王十八年期间。主要记述了九件事:一是诸侯联军征伐齐国回来后,在督扬结盟,鲁襄公在蒲圃宴请晋国大夫,并赏赐命服。二是晋国荀偃去世。三是鲁国季武子到晋国拜谢出兵征伐齐国。四是季武子用缴获兵器铸钟,制作铭文,以记载鲁国军功。五是齐灵公变更太子,引起内乱,齐灵公患病去世后,太子光即位为齐庄公,夙沙卫逃到高唐叛乱,齐庄公率军包围高唐,兵士叛乱,杀死夙沙卫后投降。六是郑国公孙虿去世,周灵王赏赐他大车。七是郑国发生内乱。八是齐国、晋国媾和,结盟。九是卫国石共子去世。

《襄公二十年》发生在公元前553年,周灵王十九年期间。主要记述了七件事:一是鲁国与莒国媾和。二是诸侯在澶渊结盟,是因为齐国平定的缘故。三是邾国人侵犯鲁国,直到秋季,孟庄子才征伐邾国以报复。四是陈国发生内乱。五是齐子访问齐国。六是季武子访问宋国。七是卫国宁殖去世。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(1)

【经】十有九年春王正月,诸侯盟于祝柯。晋人执邾子,公至自伐齐。取邾田,自漷水。季孙宿如晋。葬曹成公。夏,卫孙林父帅师伐齐。秋七月辛卯,齐侯环卒。晋士帅师侵齐,至谷,闻齐侯卒,乃还。八月丙辰,仲孙蔑卒。齐杀其大夫高厚。郑杀其大夫公子嘉。冬,葬齐灵公。城西郛。叔孙豹会晋士匄于柯。城武城。

【传】十九年春,诸侯还自沂上,盟于督扬,曰:「大毋侵小。」执邾悼公,以其伐我故。遂次于泗上,疆我田。取邾田,自漷水归之于我。晋侯先归。公享晋六卿于蒲圃,赐之三命之服。军尉、司马、司空、舆尉、候奄,皆受一命之服。贿荀偃束锦,加璧,乘马,先吴寿梦之鼎。荀偃瘅疽,生疡于头。济河,及着雍,病,目出。大夫先归者皆反。士请见,弗内。请后,曰:「郑甥可。」二月甲寅,卒,而视,不可含。宣子盥而抚之,曰:「事吴,敢不如事主!」犹视。栾怀子曰:「其为未卒事于齐故也乎?」乃复抚之曰:「主苟终,所不嗣事于齐者,有如河!」乃暝,受含。宣子出,曰:「吾浅之为丈夫也。」晋栾鲂帅师从卫孙文子伐齐。季武子如晋拜师,晋侯享之。范宣子为政,赋《黍苗》。季武子兴,再拜稽首曰:「小国之仰大国也,如百谷之仰膏雨焉!若常膏之,其天下辑睦,岂唯敝邑?」赋《六月》。季武子以所得于齐之兵,作林钟而铭鲁功焉。臧武仲谓季孙曰:「非礼也。夫铭,天子令德,诸侯言时计功,大夫称伐。今称伐则下等也,计功则借人也,言时则妨民多矣,何以为铭?且夫大伐小,取其所得以作彝器,铭其功烈以示子孙,昭明德而惩无礼也。今将借人之力以救其死,若之何铭之?小国幸于大国,而昭所获焉以怒之,亡之道也。」齐侯娶于鲁,曰颜懿姬,无子。其侄鬲声姬,生光,以为大子。诸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,属诸戎子。戎子请以为大子,许之。仲子曰:「不可。废常,不祥;间诸侯,难。光之立也,列于诸侯矣。今无故而废之,是专黜诸侯,而以难犯不祥也。君必悔之。」公曰:「在我而已。」遂东大子光。使高厚傅牙,以为大子,夙沙卫为少傅。齐侯疾,崔杼微逆光。疾病,而立之。光杀戎子,尸诸朝,非礼也。妇人无刑。虽有刑,不在朝市。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(2)

夏五月壬辰晦,齐灵公卒。庄公即位,执公子牙于句渎之丘。以夙沙卫易己,卫奔高唐以叛。晋士侵齐,及谷,闻丧而还,礼也。于四月丁未,郑公孙虿卒,赴于晋大夫。范宣子言于晋侯,以其善于伐秦也。六月,晋侯请于王,王追赐之大路,使以行,礼也。

秋八月,齐崔杼杀高厚于洒蓝而兼其室。书曰:「齐杀其大夫。」从君于昏也。郑子孔之为政也专。国人患之,乃讨西宫之难,与纯门之师。子孔当罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率国人伐之,杀子孔而分其室。书曰:「郑杀其大夫。」专也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭妫之子也。圭妫之班亚宋子,而相亲也;二子孔亦相亲也。僖之四年,子然卒,简之元年,士子孔卒。司徒孔实相子革、子良之室,三室如一,故及于难。子革、子良出奔楚,子革为右尹。郑人使子展当国,子西听政,立子产为卿。齐庆封围高唐,弗克。

冬十一月,齐侯围之,见卫在城上,号之,乃下。问守备焉,以无备告。揖之,乃登。闻师将傅,食高唐人。殖绰、工偻会夜缒纳师,醢卫于军。城西郛,惧齐也。齐及晋平,盟于大隧。故穆叔会范宣子于柯。穆叔见叔向,赋《载驰》之四章。叔向曰:「肸敢不承命。」穆叔曰:「齐犹未也,不可以不惧。」乃城武城。卫石共子卒,悼子不哀。孔成子曰:「是谓蹶其本,必不有其宗。」

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(3)

【经】二十年春王正月辛亥,仲孙速会莒人盟于向。夏六月庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶渊。秋,公至自会。仲孙速帅师伐邾。蔡杀其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陈侯之弟黄出奔楚。叔老如齐。冬十月丙辰朔,日有食之。季孙宿如宋。

【传】二十年春,及莒平。孟庄子会莒人,盟于向,督扬之盟故也。

夏,盟于澶渊,齐成故也。邾人骤至,以诸侯之事,弗能报也。

秋,孟庄子伐邾以报之。蔡公子燮欲以蔡之晋,蔡人杀之。公子履,其母弟也,故出奔楚。陈庆虎、庆寅畏公子黄之逼,愬诸楚曰:「与蔡司马同谋。」楚人以为讨。公子黄出奔楚。初,蔡文侯欲事晋,曰:「先君与于践士之盟,晋不可弃,且兄弟也。」畏楚,不能行而卒。楚人使蔡无常,公子燮求从先君以利蔡,不能而死。书曰:「蔡杀其大夫公子燮」,言不与民同欲也;「陈侯之弟黄出奔楚」,言非其罪也。公子黄将出奔,呼于国曰:「庆氏无道,求专陈国,暴蔑其君,而去其亲,五年不灭,是无天也。」齐子初聘于齐,礼也。

冬,季武子如宋,报向戌之聘也。褚师段逆之以受享,赋《常棣》之七章以卒。宋人重贿之。归,覆命,公享之。赋《鱼丽》之卒章。公赋《南山有台》。武子去所,曰:「臣不堪也。」卫宁惠子疾,召悼子曰:「吾得罪于君,悔而无及也。名藏在诸侯之策,曰:『孙林父、宁殖出其君。』君入则掩之。若能掩之,则吾子也。若不能,犹有鬼神,吾有馁而已,不来食矣。」悼子许诺,惠子遂卒。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(4)

译文

十九年春,诸侯从沂水河归来,在督扬结盟,说:“大国不侵犯小国。”抓获了邾悼公,是因为他征伐鲁国的缘故,随后驻扎在泗水河边,划定我国边界。取得邾国田土,从漷水以西归于我国。晋平公先回国。鲁襄公在蒲圃宴请晋国六位卿大夫,赏赐予三命车服。军尉、司马、司空、舆尉、侯奄,都接受一命车服。送给荀偃五匹束锦、加厚玉璧、四匹马,再送给他吴国寿梦所铸之鼎。荀偃因湿热患脓疮,头部也生了痈疽。渡河后,到达著雍,病倒,眼珠子鼓了出来。大夫们先回去的都赶回来。士匄请求进见,不得入内。请求立后继人,荀偃说:“郑国的外甥可以。”二月甲寅日,去世,眼睛不闭,口不含珠。士匄盥洗后抚摸他,说:“侍奉吴国,岂敢不侍奉主人?”荀偃还是不闭眼。栾怀子说:“他是因为齐国的事情没有完成的缘故吗?”于是士匄再次抚摸他,说:“主人如果死去,我不继续从事于齐国之事,有如这河水。”荀偃这才闭眼,接受含珠。士匄出来,说:“作为一个大丈夫我实在很浅陋。”晋国栾鲂率领军队跟从卫国孙文子征伐齐国。季武子到晋国拜谢出兵,晋平公宴请他。范宣子执政,歌赋《黍苗》。季武子站起来,再次拜谢叩头说:“小国之仰望大国,就像百谷之仰望滋润之雨。如果经常滋润,天下就会聚集和睦,岂独是敝邑?”于是歌赋《六月》。季武子把在齐国所获得的兵器,制作为林钟而铭刻铭文记载鲁国的武功。臧武仲告诉季孙说:“这不符合礼仪。那铭文,是记载天子美善的规律,记载诸侯言说时令和功劳,大夫的称颂夸耀,如今称颂夸耀则是下等了,计功则是借助他人了,言说时令则是妨碍民众多了,怎么能作为于铭文呢?而且大国征伐小国,取其所得而制作法器,铭记其功劳以显示给子孙,昭示明白的规律而惩罚无礼之人。如今将借助他人的力量以救助自己的灭亡,怎么能作为铭文呢?小国之侥幸于大国,而昭示所获以激怒大国,就是走向灭亡的道路。”齐灵公在鲁国娶妻,名叫颜懿姬,没有生孩子。她的侄女叫鬷声姬,生孩子叫光,齐灵公立他为太子。姬妾中有仲子、戎子。戎子受宠爱,仲子生孩子叫牙,归属戎子抚养。戎子请求立他为太子,齐灵公允许了。仲子说:“不可以。废弃常规,不吉祥,更迭交替于诸侯,很难成功。光立为太子,就是参与诸侯的行列了。如今无故废弃,就是专横废除诸侯,而将艰难触犯不吉祥,君主必然会后悔。”齐灵公说:“一切由我。”于是东迁太子光,让高厚为牙的师傅,立为太子。夙沙卫担任少傅。齐灵公患病,崔杼隐秘迎接太子光。趁齐灵公患病时,重新立光为太子。光杀死戎子,在朝廷上陈列尸体,这不符合礼仪。对妇女不能用刑。虽然有刑罚,不能在朝廷或市场上。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(5)

夏五月壬辰傍晚,齐灵公去世。齐庄公即位,在句渎之丘抓获公子牙。因为夙沙卫改变侍奉自己,夙沙卫逃奔到高唐并叛乱。晋国士匄侵犯齐国,到达谷地,听闻齐灵公丧事而返,这符合礼仪。在四月丁未日时,郑国公孙虿去世,向晋国大夫发出讣告。范宣子告诉了晋平公,因为他在征伐秦国时表现很不错。六月,晋平公向周灵王请求,周灵王赏赐予他大车,让他能更好地走,这符合礼仪。

秋八月,齐国崔杼在洒蓝杀死高厚而兼并了他的家室。记载说:“齐杀其大夫。”这是因为高厚跟从了君主的昏昧。郑国子孔执政很专横,国人因此很担忧。就声讨西宫祸难和纯门出兵的罪责。子孔应当抵罪,就带领他的甲士和子革、子良氏的甲士来保卫自己。甲辰日,子展、子西率领国人讨伐他,杀死子孔而且瓜分了他的家室。记载说:“郑杀其大夫。”就是因为专横。子然、子孔,都是宋子的儿子。士子孔,是圭妫的儿子,圭妫的位置在宋子之下,而互相亲近。两个子孔也互相亲近。郑僖公四年时,子然去世。郑简公元年时,士子孔去世。司徒孔辅佐子革、子良两家。三家就像一家人般,所以遭遇祸难。子革、子良逃奔到楚国。子革做了右尹。郑国人让子展掌握国事,子西主持政事,立子产为卿大夫。齐国庆封包围高唐,没有攻克。

冬十一月,齐庄公也来参加包围。看见夙沙卫在城墙上,大声喊他,他就下来了,齐庄公询问守备的情况,夙沙卫以没有守备告诉齐庄公,两人互相作揖,登上城墙。听闻军队将要迫近,吃掉高唐人。殖绰、工偻会在夜里垂下城墙去迎接齐军,在军中把夙沙卫剁成肉酱。鲁国在外城西边修筑城墙,是畏惧齐国的进攻。齐国与晋国媾和,在大隧结盟。所以穆叔在柯城会见范宣子。穆叔见到叔向,歌赋《载驰》之四章。叔向说:“肸胆敢不接受命令。”穆叔回国后说:“齐国还没有停止入侵,不能不害怕。”于是在武城修筑城墙。卫国石共子去世,他的儿子悼子不悲哀。孔成子说:“这就是所谓拔出根本,必然不能保有宗族。”

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(6)

二十年春,鲁国与莒国媾和。孟庄子会见莒国人,在向地结盟,是因为督扬结盟的缘故。

夏,诸侯在澶渊结盟,是因为齐国平定的缘故。邾国人突然来犯,因为诸侯结盟之事,没有能报复。

秋季,孟庄子征伐邾国以报复。蔡国公子燮想让蔡国归属于晋国,蔡国人杀死了他。公子履,是公子燮的同母兄弟,所以逃奔到楚国。陈国的庆虎、庆寅畏惧公子黄的逼迫,向楚国人倾诉说:“公子黄与蔡国司马同谋归服晋国。”楚国人以此声讨,公子黄出国奔赴楚国声辩。当初,蔡文侯想要侍奉晋国,说:“先君参与了践土之盟,晋国不可抛弃,而且我们是兄弟之国。”因为畏惧楚国,没有办到而死去。楚国人役使蔡国没有常规,公子燮要求顺从先君以利于蔡国,没有办到就死去。记载说:“蔡杀其大夫公子燮。”说的就是不与民众有同样欲望,“陈侯之弟黄出奔楚”,是说不是他的罪过。公子黄将要逃奔,呼吁国人说:“庆氏无道,谋求在陈国专政,残暴蔑视其君主,而且抛弃亲人,五年内如果不灭亡,就是没有天理了。”齐子第一次访问齐国,这是礼仪。

冬,季武子到宋国,回报向戌对鲁国的访问,褚师段迎接并宴请他。歌赋《常棣》第七章就结束了。宋国人重重送他财礼。回国,复命,鲁襄公宴请他,他歌赋《鱼丽》最后一章。鲁襄公歌赋《南山有台》。季武子离开坐席,说:“下臣不堪承当。”卫国宁惠子患疾,召来悼子说:“我得罪了君主,后悔也来不及了,把我的名字记载在诸侯简策上,说:‘孙林父、宁殖驱逐出他们的君主。’君主如果回来,就掩盖此事。如果能够掩盖此事,就是我的儿子,如果不能,假如有鬼神的话,我唯有挨饿,也不来享受你的祭品。”悼子答应了,宁殖就死了。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(7)

注释

1.瘅:(dān)这里用为热症、湿热症之意。

2.疽:(jū)中医指一种毒疮,在皮肉深处的叫疽。

3.醢:(hai)这里用为肉酱之意。

4.郛:(fú)春秋战国时期指城圈外围的大城。

5.蹷:(jué)挖掘、拔出。

左传襄公二十五年记录(左丘明左传解析第九十一讲)(8)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页