不要得寸进尺英文(用英语如何表达)
Hello,小伙伴们!
中文里,“得寸进尺”用于形容贪得无厌、不知满足。
那么它用英语如何表达呢?
e.g. Give him an inch and he'll take a mile. You can never satisfy him.
译:他贪得无厌,得寸进尺。你永远也无法满足他。
inch 英[ɪntʃ] 美[ɪntʃ] mile 英[maɪl] 美[maɪl]
inch作为长度单位,表示英寸;
mile也是长度单位,表示英里。
give him an inch and he'll take a mile. 给他一英寸,他还要一英里。
很直白的形容贪得无厌,得寸进尺的意思。
类似的,也可以用到the more…,the more…结构来表达。
因此上例可以改写为:
e.g. The more he gets, the more he wants.
以上就是今天的内容,欢迎大家相互学习与交流!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com