中村日语初学会话(看歌舞伎学日语生活词汇)

歌舞伎的专业术语到现在原来演变成了这些日常词汇?今天要介绍的单词大家一定听说过,因为这个词在日剧动画、综艺节目中经常出现。

●修羅場(しゅらば/しゅらじょう)

现代日语解释:

正確には仏教用語で、阿修羅が帝釈天と争う場所のこと。転じて闘争、戦乱の激しい場所のことを指す

原为佛教用语,指阿修罗与帝释天战斗的地方。(现在)渐渐转为指战争、战乱激烈的地方。

中村日语初学会话(看歌舞伎学日语生活词汇)(1)

歌舞伎中使用溯源:

激しい戦いの場面

激烈战斗的场景

中村日语初学会话(看歌舞伎学日语生活词汇)(2)

知识链接:

例子:東京年中行事(1911)〈若月紫蘭〉十一月暦「馬券の発売されて居た頃の競馬はまるで修羅場(シュラヂャウ)のやうで」

修羅場有一个近义词,是“荒れ場(あれば)”,指的是主人公进行大型、激烈战斗的场面,修罗场。

此处的大型、激烈战斗也有一个专门名词,为“大立ち回り(おおたちまわり)”。

更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu公众号查看↓

本内容为沪江日语原创编译,未经授权禁止转载。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页