意大利语语法大全(意语小课堂那些有趣的意大利语部位词汇)
最近正赶上一批留学生马上要去参加意大利学校的入学考试了,小编在这里对所有学生说一句“In bocca al lupo”!
这句意大利谚语翻译过来是加油,运气好的意思,是不是很有趣,几个毫不相关的词汇组在一起,会有截然不同的含义。
今天小编就给大家介绍一些跟人体部位名称有关的谚语。
1、la testa fra nuvole
testa 头,头部
nuvole 云,云彩
“la testa fra nuvole” 字面含义是“脑袋在云彩中”。
它的引申含义是指思想已经飞到天上去了,形容人心绪不宁,心不在焉。
例句:
Mario, l'esame si avvicina e dovresti studiare, non mettere sempre la tua testa fra nuvole.
马里奥,考试临近,你该学习了,不要总是心不在焉的。
2、acqua in bocca
acqua 水
bocca 嘴
“acqua in bocca”字面含义是“嘴里有水”。
它的引申含义是指嘴里有水,没办法说话,暗指保守秘密。
例句:
Non parlare con nessuno, acqua in bocca!别跟任何人说!别说出去!
跟这个短语有相近意思的还有:
cucirsi la bocca 守口如瓶
stare a bocca chiusa 缄默
3、essere con la corda al collo
corda 绳,索
collo 脖子
“essere con la corda al collo” 字面含义是“脖子上套着绳索”。
它的引申含义是形容人处境非常困难,脖子都感受到了窒息。
例句:
Luca e' con la corda al collo da quando i suoi genitori sono morti.
自从他的父母去世,卢卡的处境十分艰难。
4、le cose in faccia
cosa 事情,东西
faccia 面部,脸
“le cose in faccia”的字面含义是脸上有东西。
引申过来指一个人把事情都放在脸上了,形容一个人坦率,心口一致。
例句:
Li è un uomo sincero e si mette le cose in faccia.
李是一个很直率的人,他有什么事情都写在脸上。
5、a quattr’occhi
occhio 眼睛
“a quattr’occhi”字面含义是指四只眼睛。
它的引申含义是指只有两个人互相看,即四只眼睛,形容两个人单独地干什么。
例句:
Crescendo, mi sono divertito a quattr’occhi con mia madre.
长大以后,我享受单独和妈妈在一起的时光。
6、il naso negli affari degli altri
naso 鼻子
affare 事情
“il naso negli affari degli altri”字面意思是把鼻子放到其他的事情上。
引申过来的含义就是形容一个人总是多管闲事,把心思放到别人的身上。
例句:
Sei troppo curioso, metti sempre il naso negli affari degli altri.你太好奇了,总是在多管闲事。
7、avere la lingua lunga
lingua 舌头
“avere la lingua lunga”字面意思是有一个长舌头。
它的引申含义是形容一个人话多。
例句:
Sebbene Mary ha la lingua lunga, non è una persona cattiva.
虽然玛丽话很多,但是她心眼不坏。
8、toccare il cielo con un dito
dito 手指
“toccare il cielo con un dito”字面意思是指手指头碰到了天空。
它的引申含义是形容一个人极度幸福,开心的都要上天了。
例句:
Angelo mi ha proposto e mi sembra di toccare il cielo con un dito!
安吉罗向我求婚了,我简直幸福得要上天了!
9、mordersi le labbra
mordere 咬
labbra 嘴唇
“mordersi le labbra”字面含义是咬住自己的嘴唇。
它的引申含义是指一个人咬住嘴唇不说话,形容自悔失言或欲言又止。
例句:
Gina si morse il labbro, era così arrabbiato in quel momento, e ora si pente di aver detto cose così eccessive.
吉娜咬住自己的嘴唇,她刚才太生气了,现在有些后悔说了这么过分的话。
10、con le mani in mano
mano 手
“con le mani in mano”字面意思是指双手交叉。
它的引申含义是形容一个人对某件事袖手旁观,还可以形容一个人无所事事。
例句:
Non stare sempre così con le mani in mano!
你不要总是这样无所事事!
更多关于留学报考、居留申请、意语学习等问题,欢迎关注我们或私信我们咨询。
往期推荐:
意语小课堂·盘点意大利语中那些有趣的俗语
地道用语,意大利语的“脏话”怎样说?
意大利语学习·意大利餐桌文化
意大利语学习|万能自我介绍了解一下?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com