胡质父子文言文及翻译(胡质父子原文及翻译)

译文:胡威字伯虎他在年少之时就有高尚的志向,恪守清白的操守(胡)质担任荆州刺史时,(胡)威自京都(许昌)出发,去探望他家境贫困,没有车马和童仆,(胡)威独自骑驴(去探望),(到了之后)拜见父亲在府中住了十几天,(胡威)向父亲告辞在辞别时,(胡)质赐给他绢一匹,作为旅途上的盘缠(胡)威跪下说:“父亲(为官)廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠”(胡)威(这才)接受,辞别父亲踏上回家旅途,我来为大家科普一下关于胡质父子文言文及翻译?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

胡质父子文言文及翻译(胡质父子原文及翻译)

胡质父子文言文及翻译

译文:胡威字伯虎。他在年少之时就有高尚的志向,恪守清白的操守。(胡)质担任荆州刺史时,(胡)威自京都(许昌)出发,去探望他。家境贫困,没有车马和童仆,(胡)威独自骑驴(去探望),(到了之后)拜见父亲。在府中住了十几天,(胡威)向父亲告辞。在辞别时,(胡)质赐给他绢一匹,作为旅途上的盘缠。(胡)威跪下说:“父亲(为官)廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。”(胡)威(这才)接受,辞别父亲踏上回家旅途。

原文:

威,字伯虎,少有志尚,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马僮仆,威自驱驴单行。拜见父,停廨中十余日,告归。临辞,质赐其绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页