英国奇葩美食介绍(英国美女小姐姐告诉大家英美食物名称大不同)

英国奇葩美食介绍(英国美女小姐姐告诉大家英美食物名称大不同)(1)

英式英语 PK 美式英语的“战争”从未消停过。仅在关于食物的英语中,就有天差地别的大学问!英国美女小姐姐Lucy教我们超实用干货:英国人和美国人——对同样食物的不同表达。最后关于“薯片”和“薯条”的蜜汁差异也是厉害了。

我们为大家整理了中学阶段容易接触到的几组食物名称的不同表达:

  • cookies & biscuits

美式英语中,饼干叫做cookies,而在英式英语中,饼干叫做biscuits哦。

  • eggplant & aubergine

aubergine,看起来貌似不怎么常见的一个词,是什么意思呢?其实就是我们经常吃的茄子啦,这是英式英语中对茄子的叫法。对我们中国的英语学习者来说,eggplant才是茄子的常见表达。关于茄子在美国为什么被叫做eggplant,Lucy小姐姐也告诉大家啦,或许是因为茄子在开花且果实处于生长期的时候,长得像egg吧。

  • shrimp & prawns

在美式英语中,shrimp是指虾,而在英国,shrimp专指一些个头比较小的虾。一般来说,英国人会把虾叫做prawns,而把大虾叫做king prawns或tiger prawns。用king和tiger做定语来形容“大”虾,也是很威武了。

在牛津英语词典上,对king的有一条解释是这样的:used in compounds with the names of animals or plants to describe a very large type of the thing mentioned(与动植物名词连用构成复合词,表示巨型)……之最,……之王,巨型……例如:a king penguin 王企鹅

  • candy & sweets

在美国,candy是被用来指糖果的,在英式英语中,他们通常叫糖果sweets或sweeties。小孩子比较喜欢用sweeties这个词。但是大家要记得,sweets通常指糖果,而非甜品的总称哦。如果一个英国人说:Do you want a sweet?他/她不是要给你一份甜品,他/她要给你一些糖果。

  • cotton candy &candy floss

这组词可以看做上一组词的衍生词,cotton candy按字面意思也很容易理解了,在美国就是棉花糖的意思。那么棉花糖在英国叫什么呢?candy floss。

  • fries & chips

在美国,薯条是fries,但在英国,薯条叫chips。那么美国人说chips指的是什么?薯片!那么英国人又把薯片叫做什么?crisps!会不会有一点点绕晕了?果真是蜜汁差异啊。

本文来源网络由快捷书僮整理,如有侵权,请联系删除!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页