鸡腿是chicken leg吗(鸡腿可不是chicken)

“鸡腿”英语怎么说?

如果有一天在国外餐馆想吃鸡腿

千万别说成Chicken Leg

歪果仁一般用:Drumstick /ˈdrʌm.stɪk/

这个词本意是(敲鼓用的)鼓棒

鸡腿是chicken leg吗(鸡腿可不是chicken)(1)

也用于表达鸡等禽类动物的小腿

chicken drumsticks鸡(小)腿

duck drumsticks鸭(小)腿

goose drumsticks 鹅(小)腿

鸡小腿叫chicken drumsticks

那么“鸡大腿”英语怎么说?

这个单词有必要认识:Thigh: /θaɪ/ 大腿

有四肢的动物,包括人类,大腿都可以叫做Thighs

所以“鸡大腿”英文是:Chicken thighs

鸡腿是chicken leg吗(鸡腿可不是chicken)(2)

鸡腿是chicken leg吗(鸡腿可不是chicken)(3)

“鸡爪”英语怎么说?

“鸡爪”英文表达:

①Chicken feet

(Feet的单数形式是foot脚)

②chicken claw

(claw/klɑː/脚爪)

外国人不爱吃有骨头的肉

所以他们会认为“鸡爪”是一道奇怪的菜

有些国外的餐厅会在菜单上特意注明:

On the bone: 带骨的

Chicken on the bone: 带骨鸡肉

鸡腿是chicken leg吗(鸡腿可不是chicken)(4)

“鸡胸肉”英语怎么说?

breast/brest/胸部,胸脯

鸡胸肉英文表达:chicken breast

老外还是最喜欢吃鸡胸肉

I had a cold chicken breast and a salad for lunch.

我午饭吃的是冷鸡脯肉和色拉

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页