可数用英文怎么表达(AA制用英文怎么说)
大家中午吃了什么呀~
小编昨天晚上去次了火锅
到现在依然回味无穷
中午吃的神马已经没印象了
只记得昨晚的火锅锅
不许笑
吕孩子嘛
吃火锅花点钱长点肉怎么了
早花早享受
而且也不是天天花钱拉
不过说到花钱
大家平时跟朋友出去吃饭
是请客还是AA呢?
对于西方文化来讲,AA制一定是大众的选择,但是作为热情好客的中国人,大家好想更会选择请客吃饭哎。两种付账方式不同,当然英语也不一样,那我们今天就看一下AA制和请客吃饭在英语里都是怎么说的吧!
“AA制”意思是按人头平均分摊所需费用,在朋友聚会,一起出游等共同消费的场合中,使用的频率很高。这个理念来源于西方,但是这个词却是我们中国人才会用的。如果你跟一个歪果仁说“Let’s AA.”他很可能一头雾水,不知道你是什么意思。
“AA”这个词的起源尚未有定论,不过大家还是普遍认为“AA”是“Algebraic Average(代数平均,平均到单位人数上,分摊)”的缩写,在香港,也有许多人认为“AA”是“All Apart(全部分开)”的缩写。那么对于AA制,歪果仁会怎么说呢?
但是AA这种说法似乎更广泛的被我们中国人使用,其实在英语中AA制的常用表达应该是go Dutch.
1. go Dutch:Share expenses equally and split the cost of something.
◆ Dutch adj. 荷兰人的,荷兰的,荷兰语的
n.荷兰;荷兰语;各付各的账
Dutch 是荷兰的意思,go Dutch 大家可千万不要理解为 “到荷兰去”啊。
Go Dutch这一说法源自英语国家对荷兰人的一种偏见。大约16到17世纪,海上贸易十分发达。商人们闲时会经常聚集在一起共享信息,必然就会作为一个团体活动,产生共同的消费。当时的荷兰人十分精明,为了避免产生不必要的花费,渐渐形成了自己掏自己钱的习惯。在大家的印象中,荷兰人非常精明,喜欢算账,无论和别人做什么事, 都要用对方把账算得清清楚楚的。于是荷兰人的“死对头”英国人就幽默地把“go Dutch”引申为 “各付各的”,原来用来讽刺荷兰人这种“一根筋”的个性,后来这个短语很快流传到全球各地,这种荷兰人的行为方式流传下来就成了国人口中AA制。
Go Dutch也可说成是Dutch date,Dutch treat或者 doing Dutch。
例:
She always insists on going Dutch when they date.
他们出去约会的时候,她总是坚持各付各的。
You treated us last week. Let's go Dutch today.
你上周已经请客了。今天我们就各付各的吧!
Never judge someone to go Dutch or share the bill.
永远不要批判那些AA制或者是分摊账单的人。
You are spending too much money. I prefer to go Dutch.
你太花费了,我觉得还是我们AA制好了。
2.split the bill 平均分担费用
然而,我们平时出去吃,很多时候AA所表达的是总账单的平均分,而不是各付各账单,所以这时候,我们就不应该用go dutch,而是用split the bill,split是分开的意思,把订单分开,可不就是AA制了嘛!
例:
Shall we split the bill?
我们平均付费吧。
3.go fifty-fifty 五五开,对半开
也是平均分的意思,我们五五开,但是一般只会用于两个人的时候,每人付一半的费用。
例:
If you find the treasure we will go fifty-fifty.
如果你找到那批财宝,咱们就平分。
✔️ Split the bill,please.
我们分开付账,谢谢。
✔️ Let's go 50% 50%.
我们AA吧。
✔️ We'd like to pay separately.
我们分开付款。
✔️ Separate check, please.
分别买单,谢谢。
下面来看几个例句吧~
Check, please. 结账,谢谢。
Would you please split the bill, please?
我们分开付款谢谢。
Could we have the bill please.买单谢谢。
We'd like to pay separately.
我们分开付。
Tina: Thanks for inviting me out today. I was feeling kind of sad,there's nothing better than grabbing a bite to eat with a good friend to make you feel better .
T: 谢谢你邀请我出来。我正好有些情绪低落,没啥比和好朋友出去吃点东西更能让人振作起来的了。
Bob: No problem, it's for your birthday, so it's on me.
B: 没事。今天是你生日,所以我请客。
T: Oh, I thought no one remembered, but you don't have to treat me, we can go dutch。
B: 噢,我还以为没人记得我生日呢。不过不用你请了啦,我们AA吧。
说完了“AA制”,我们再来看看“我请客”怎么表达吧!
请客
I will treat you.
I'll get this.
It's on me.
It's my treat.
Be my guest.
Let me pay/foot the bill.
I'll pay it.
例:
Let's go to eat, it's on me.
走,吃饭去,我请!
Order anything you like. It's my treat.
你随便点,我请客。
I'll get dinner. You get drinks.
我请你吃饭,你请我喝饮料。
a: Let's eat out, shall we?
a: 咱出去吃吧?
b: I'm broke. I've gone through my paycheck for the week already.
b: 俺没钱了,这礼拜的工资都花光了。
a: Don't worry about it, it's my treat。
a: 没事啦,我请客。
b: You're sure? You're so generous!
b: 真的吗?你好大方呀!
① I'm broke。
broke 作为形容词可以理解成“破产的,一文不值的”,所以 I'm broke. 就是指“我身无分文”。
② go through
我们知道go through有“经历”的意思,例如:
We went through hell while working on this project。
做这个项目的过程中经历了炼狱般的考验
go through还能表示“详细检查”:go through the students' papers(批改学生的试卷)。但在上面的对话里它是表示“花光(钱)”。
③ It's my treat。
说到今天的重点了,请客怎么说,这就是最常用的表达之一。同样常用的还有:I will treat you. / It's on me.
此外再给大家介绍一个比较少见的表达:I'll shout you. 它只用于英格兰、澳大利亚和新西兰,所以不要对美国朋友讲哟~~来简单看段对话:
a: Do you want to go out for drinks tonight?
b: No thanks, I'll pass, I don't have any money.
a: Come on! I'll shout you!
b: Shout me?
a: Yeah! It's on me。
基本意思大家都懂了吧,注意一下其中的"I'll pass."是指“这回不去了”。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com