第2天的英语表达(每日英语once)
once in a blue moon是什么意思?
once:一次
blue moon:蓝色的月亮
once in a blue moon出现一次蓝月亮?
直译出来是没错的,但是却很难理解其中的意思,那该怎么翻译呢?
once in a blue moon:千载难逢/百年一遇
千载难逢/百年不遇
据说,这个成语的典故来源于天文现象。一个月里第二次看到的满月为blue moon,而这种情况极为罕见。
大概每32个月左右会出现一次这样的现象,因此就把这句习语引申为“千载难逢”或“百年不遇”这样的意思啦!
Please make some sentences with "once in a blue moon"
例句1
例句2
同学们可以用今天所学的短语“once in a blue moon”造句,并在评论区留言噢~
eg.He is not an active boy and doesn't like social activities, so he hangs out with his friends once in a blue moon.
译文:他不是个性格外向的人,也不喜欢社交活动,所以他极少跟朋友们聚会玩耍。
每天分享有趣好玩的英语,让我们一起玩转英语口语吧~
我是每天多爱自己一点的小啊恙,感谢大家的点赞与收藏鸭~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com