莎士比亚科学家(莎士比亚制造)
活着,或死去,这是个问题。
出处:<Hamlet>(哈姆雷特)
All that glitters is not gold.
不是所有会发光的都是金子。
出处:<The Merchant of Venice>(威尼斯商人)
Even a worm will turn.
狗急也会跳墙。
出处:<Henry VI>(亨利六世)
A rose by any other name would smell as sweet.
玫瑰就算换个名字,闻起来也是香的。
出处:<Romeo and Juliet>(罗密欧与朱丽叶)
All the world's a stage.
世界就是一个舞台
And all the men and women merely players.
所有男人、女人都只是演员
They have their exits and their entrances.
他们有自己的出口和入口
And one man in his time plays many parts.
每个人都扮演多个角色
出处:<As You Like It>(皆大欢喜)
All's well that ends well.
终成眷属、皆大欢喜
出处:<All's Well That Ends Well>(终成眷属)
What a piece of work is a man!
人类真是了不起的杰作!
出处:<Hamlet>(哈姆雷特)
What’s past is prologue.
往日只是今日的序幕。
出处:<The Tempest>(暴风雨)
There's the rub.
问题难就难在这儿。
出处:<Hamlet>(哈姆雷特)
salad days
青春岁月、全盛时期
出处:<Antony and Cleopatra>(安东尼和克利奥佩特拉)
brave new world
美丽新世界
出处:<The Tempest>(暴风雨)
star-crossed lovers
苦命鸳鸯、相爱却不能在一起
出处:<Romeo and Juliet>(罗密欧与朱丽叶)
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.
朋友们、罗马人、同乡们,听我说两句。
出处:<Julius Caesar>(凯撒)
微信搜索:小E每日英语(订阅号)
every-day-english
「小E英语」做你口袋里的英语杂志!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com