challenge的拆解(老板说的challenge竟然不是)

1.老板说的challenge,竟然不是"挑战"!

真正意思是作动词,表示批评和责怪,质疑。并且现在challenge不仅限于职场,很多场合,包括在很多综艺中,当感觉事情不公平,有疑问,拒绝接受,都能用challenge,表示"不服""要怼你"的含义。

Her poor performance gave rise to a challenge from her boss.

她差劲的表现,遭到老板的批评。

Mr. Smith challenged the chairman's ruling.

史密斯先生不服从主席的裁决。

I can't challenge him, he is my boss after all.

我无力反抗啊,毕竟他是我老板。

challenge的拆解(老板说的challenge竟然不是)(1)

2.老板说Hands-off 不是让你"把手拿开"

按字面,确实是手拿开,不要动,但在职场中的含义,是说放开手让你干,也就是不干预。老板这样说,是相当信任你的意思哦!

Jack adopted a hands-off style of management, allowing staff to do as they saw fit.

Jack采取不干预的管理方式,允许员工做自己认为对的事情。

难道 hands-on 是干预吗?

off和on是一对反义词,但是hands-on和hands-off没有关系,hands-on是能很快上手,很有经验的意思。

Hands-on experience is needed for his job.

他的工作需要实际工作经验。

challenge的拆解(老板说的challenge竟然不是)(2)

PS:要注意hands-off和hands-on的hands都要用复数哦!

3.老板说close the deal不是让你"关闭交易"

在这里千万别把close误解为关闭,终止交易,这可就闹误会啦,在职场中,应用的是close的另一个意思,接近,将近,马上,引申为达成订单,完成订单的意思。

Can we close the deal at this price?

我们就用这个价格来完成这笔买卖吧?

challenge的拆解(老板说的challenge竟然不是)(3)

4.老板说That's the ticket 是什么意思?

我们都知道ticket是门票,入场券,那么that's the ticket也就是说你拿到了入场券,找到了方法,所以是要表达,对,没错儿,就是这样的肯定含义。

That's the ticket. Listen and practice with EF you'll soon learn English well.

这样就对啦,和英孚一起坚持听和练习,你的英文很快会有提高哦!

challenge的拆解(老板说的challenge竟然不是)(4)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页