多管闲事怎么翻译英语(不要多管闲事英文神翻译)
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
做人应该有边界感,热心和多管闲事之前一不小心就越界。所以呢,做事之前先想一想自己的社会和家庭职责,在你管辖范围内的责任你履行了,就叫负责任,不在你管辖范围内的就叫多管闲事。
不要多管闲事
Don't put your finger in the pie
当有人对你妄加评价或者干涉你的时候,
你就可以说:
"It is none of your business!
Don't put your fingers in my pie.
另外补充一个有意思的表达:
finger是手指的意思,英文还有另外一个表达叫:butterfingers
字面意思是黄油手指,要是一个人的手指上沾了黄油,那他的手指就一定是很油腻、很滑,很难拿住手裡的东西.
因此, butterfingers 是指那些 “笨手笨脚,经常会把手裡拿的东西不小心掉到地上去的人”.
I dropped another plate! I'm such a butterfingers today.
我又打碎了一个盘子,我今天实在是太笨了。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com