犯了错只会说对不起(别再只会说すみません啦)

中秋假期“咻”地一下就结束了

大家的“节后综合症”有没有发作呢

今天小编刚上班的时候还是犯了迷糊

把刚买的牛奶丢进垃圾桶了

果然假期害人啊!

更可怕的是小编看着迷糊的自己

心里想的还是:

“再过半个月

超长假期国庆就要来了!”

犯了错只会说对不起(别再只会说すみません啦)(1)

心里想想还是挺对不起组织的...既然提到了「对不起」,我们就一起来学习一下 ,日语中对不起在具体语境中有哪些表达方式!人在河边走,哪儿有不犯错嘛,学会下面这些就不要每次都说すみません那么普通的道歉啦~(就算道歉也要花式道歉体现日语水平!)

基础道歉句

ごめんなさい。(不好意思,对不起)

是日语中较为标准的道歉表达之一,口语中可省略成:「ごめん」「ごめんね」。

すみません。(不好意思,对不起)

是日语中较为标准的道歉表达之二。也可以用于表达谢意“谢谢你”。在拜托别人做什么事(比如问路、借过等)时可以使用「すみません」(不好意思,劳驾,麻烦你)。口语中可以说成:「すいません」。

表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」;

上司(男性)对下级可以说:「すまない」;

还有一个古风的说法:「すまぬ」。

语境道歉句

语气较为缓和的道歉形式:

ごめんね。

悪(わる)いね。

これはどうも。

謝(あやま)るぞ。(男性用语,用于关系亲密的人之间)

在较为正式的场合下使用的道歉用语:

失礼(しつれい)しました。

“失礼了,请原谅”。比较正式的道歉方式,用于做了明显失礼的行为时。更加郑重一点:「失礼いたしました。」(敬语)/「大変(たいへん)失礼しました。」(非常抱歉)

申(もう)し訳(わけ)ございません。

“非常抱歉”。正式的道歉方式。错误比较严重时使用。更严重时请使用「申し訳ございません(でした)」。

失礼(しつれい)いたしました。

恐(おそ)れ入(い)ります。

お詫(わ)びいたします。/お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます。

“致以诚挚的歉意”,郑重道歉时的说法,官方多使用这种表达方式。

真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます。」

どうかお許(ゆる)しください。

“请原谅”,如同字面含义,请求对方原谅时。再多点诚意:どうかお許しください。

どうかご容赦(ようしゃ)ください。

反省(はんせい)します

“深深反省”,或者「反省しています」。

悪(わる)い/悪(わる)かった

“对不起啦”。口语中男性使用。动漫日剧中男高中生经常讲的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口语表达)就是这一种。

迟到时的道歉:

お待たせしました。/(让你久等了抱歉)

回复信息晚时:

返信遅(へんしんおく)れてすみません。(回复晚了,抱歉!)

拜托对方某事,但对方力所不及而拒绝请求时:

無理(むり)なお願(ねが)いをして、すみません。(拜托你这么难的事,对不起。)

为对方办事,却未做好时:

お役(やく)に立(た)てなくてすみません。(没能帮上什么忙,抱歉。)

晚上很晚打扰对方时:

夜分(やぶん)におじゃまして恐縮(きょうしゅく)です。(这么晚打扰您实在抱歉!)

用客人带来的东西来招待客人时:

お持(も)たせで恐縮(きょうしゅく)ですが、どうぞ。(用您送来的东西招待您抱歉,请吧。)

犯重大错误时:

弁解(べんかい)の余地(よち)もございません。(我无可辩白。)

犯了错只会说对不起(别再只会说すみません啦)(2)

还有一些完整的句子,同学们可以收藏一下!

道歉(お詫び)、谢绝常用表达:

力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。

——力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。

这不是我能够解决的问题。

——本件は私の解決可能な問題ではございません。

并非我不答应,实在无能为力。

——なにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。

所托之事,碍难办理。

——ご依頼の件,何ともいたしかねます。

限于我的情况,确实不能答应您的要求。

——私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。

因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。

——実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,誠に申し訳ありません。

此次日程已经决定,不能更改。

——今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。

请原谅我的失约。

——お約束を違えました点どうぞお許し下さい。

谨向您赔礼道歉。

——謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。

因事务忙乱未能提前和您联系。

——仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。

未能及时给您回信。

——タイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……

请求谅解常用表达:

来函已收到数日,迟复希谅。

——貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。

不周之处,尚请见谅。

——行き届かぬ点,お許し下さいますよう。

招待欠周,甚为抱歉。

——おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。

实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。

——ご要望に添うことなんとも叶いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。

若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。

——お気に召さぬ点ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。

犯了错只会说对不起(别再只会说すみません啦)(3)

是不是看了这么多的表达方式有点儿心里一惊呢,“这辈子应该不会犯那么多错吧!”这当然不会!道歉更多的时候还是一种礼貌,一种对他人的尊敬,体现自己的一种素养,毕竟谦虚使人进步嘛。

日语学习原创整理 如有不妥请予指正!

更多关于高考日语、日本留学的干货与资讯,请持续关注【胜川外语】公众号,后台回复【咨询】可以获得更多详细信息哦!

*侵删说明:部分图片、资料来源于互联网或其他公众平台,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵犯版权请告知,我们将尽快删除!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页