韩语里的平语和敬语用法(韩语34)
想要获取更多韩语学习资料,首先可关注我,然后发私信“资料”给我,即可获得哦
为了更好的学习韩语,特带来韩语入门"思密达"的用法一文,希望对大家的韩语有所帮助。
“思密达”在韩语中并没有实在的意思,只是一个敬语词尾。韩语写法是습니다。
在这个敬语体中,根据前缀词和表达意思的不同,会有합니다 (hab-ni-da), 입니다(ib-ni-da) 等等终结词尾。“思密达”只是在这个ni-da敬语体的后结语之一,实际情况下,用思密达做结语的文章比例并不算多。只有在正式场合会使用,例如:新闻播报、主持、广播,政府或商业机构的官方公告、以及书面说明等场合。也就是说,“思密达”是面对非特定对象群众的敬语。此外,跟不熟悉或敬而远之的对象(长辈、客户、商务关系)在正式场合会面时,也可采用该敬语体表示尊重。
例如:
잘 먹었습니다.
我吃得很好(用于用餐结束的礼貌用语)。
날씨가 참 좋습니다.
天气真好
既然是韩国人并不经常用的词尾,为什么会成为韩语的代表,甚至风靡亚洲呢?
“思密达” 这种口语的表达方式,也是因为没有体验过韩国生活,只通过电视等媒体听到过,正规敬语才会这样。尤其是爱看新闻或者听新闻的长辈,可能就会听到报道,韩国新闻的记者在说xxxx습니다。
但其实韩国人日常生活中最常用的是以요(yo)结尾,或者是平语体。
例如:
잘 먹었요.
我吃得很好
날씨가 참 좋아요.
天气真好
虽然两个例子用的词尾是不同的,但其实句子的意思都是相同的。
요为非正式场合的口头敬语,称之为(해요체hae-yo体),是从南方方言发展为韩国标准生活敬语的。特征是所有语句都以~yo结束,和嘻哈没关系。韩国影视或是日常生活中,韩国人对话通常上是用这个敬语。
而“思密达”和 yo体相比更加广为人知,可能也是因为“思密达”的发音给人的感觉更加的厚重,而且容易记。作为音译,把습니다音译成“思密达”,也比yo体或者是합니다 (hab-ni-da), 입니다(ib-ni-da)等终结词尾更容易记,自然传播的效果更好。
在中国该词在网络上也被用作语气助词和常用后缀,但表达的感情往往与原词相反,表示“华丽地否定”的意思。例如“我敬仰你思密达”,其实的意思是“我鄙视你”。比如天天兄弟也经常在说:我说滴没错,思密达!
还有把“思密达”当作形容词用的“我整个人都 思密达了”其实,思密达同汉语中的“您、您好”一样,都表尊重,只是比“您好”还要尊敬一些。所以如果小伙伴们听到韩国人跟你说“思密达”表示的是别人对你的一种尊敬。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com