为什么好多汉字的读音都更改了(有些汉字读音变得出人意料)
来源/视觉中国
同样是汉语汉字,现在最新的标准读音竟然会与以前完全不同。这是真的?一则《注意了:这些字新华字典里读音都改了!别让孩子再读错了!》的旧闻,这几天竟又蹿红。说是旧闻,因为国家语言文字管理部门早就对一些汉字做了重新正音,但却始终没有被重视,现在又被翻出来热议,或许是想趁开学之际提醒广大师生,别再按老经验读错字了。
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”……有网民借古代诗人的口吻质疑:“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”原来,“衰”在古诗中读cuī,“斜”原本读xiá,“骑”在诗中是读jì。难道是因为读错的人较多,就得把字音改成现在这个样子?类似的还有不少。比如,“说客”的“说”,原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服。还比如,“确凿”原读音“确凿(zuò)”,后因从俗改为“确凿(záo)”;“呆板”也由 ái bǎn变为dāi bǎn。
上海师范大学人文与传播学院教授刘泽民说,国家语委邀请了专家专门负责普通话的审音,每个汉字怎么读、每个词汇怎么读,都是具有国家规范和国家标准的。随着时间的变迁,语言文字自然也会发生若干变化,从大趋势上来说,现代人按现代语言演变的实际情况来说现代语言,这在理论上也是说得通的。因此,国家对字音标准每隔一段时间做些少量的微调,这也是自然的和正常的事情。当然,一个字音的标准确立,是有一整套严谨的学术规范体系的,也是极为审慎的,是在考量了历代字典、辞书的注音后做出的综合性判断。此外,我国普通话的基本定义中有一条,就是要“以北京语音为标准音”,这也从另一个方面为字音的变更提供了依据。
据悉,早在1985年12月,国家语委会同原国家教委和原广电部发布了《普通话异读词审音表》,它是关于异读词读音规范的法定标准,是我们规范异读字读音的主要依据。这个审音表中的有些字后面标注了“统读”,表示此字不论用于任何词语中只读一音(轻声变读不受此限),例如,“阀”字注明“fá(统读)”。到了2016年,我国又对《普通话异读词审音表》提出了修订意见。有些字在修订后的读音,与人们传统的认知差异较大。例如,“心广体胖”的“胖”,原读pán,现在既可读pán(安舒义),也可读pàng(发胖义);“血”原有xuè和xiě两个读音,现在统读为xuě(口语单用也读xiě);甚至连粳米的“粳”,也由jīng统读为gēng,这多少有些出人意料。
川沙中学高三语文教师王谦表示,语言的形成演变大抵是要约定俗成。语言文字是交流的工具,其读音并非是在短期内就能形成为“规范”的,而是要经历一个较长的过程。在现行的语文教材中,有时也会出现字音的变化。比如,高中语文(2008年版)第一册柳永的《八声甘州》里的“正恁凝愁”中的“恁”字,当时的注音为“nèn”,而2007年版中的这个“恁”字是注音为“rèn”,但教材编写者没有说明字音变化的原因。王老师说:“我在教学中还是倾向于指导学生用原来的音读某些字,特别是出自古诗文里的名句,如,鬓毛衰(cuī)、石径斜(xiá)等,否则诗文的韵律和意境就会逊色许多。”
新民晚报首席记者 王蔚
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com