绝望主妇 英语(怎样用英语说有那么一会)
And, for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy.
【ænd, fər ə ˈmoʊmənt, ˈmɪsɪz ˈhubər stʊd ˈmoʊʃənləs ɪn hər ˈkɪʧən, ˈgrif-strɪkən baɪ ðɪs-ˈsɛnsləs ˈtræʤədi.】
然后,有那么一会儿,胡博太太静静地站在她家厨房里,深深地陷入了这一毫无理智的悲剧。
(音标里的粗体,如stʊd,表示【d】弱读、略读或省读,而两个粗体音标中间用一个连字符相连,如s-ˈs,表示连读。)
【原音及降速录音】:
【语言要点】:
# for a moment – a very short time 片刻,瞬间
She paused for a moment before answering.
她停顿了一会儿才回答。
It was quiet for a moment, then Henry spoke.
沉寂了片刻,然后亨利开始说话了。
# stood – stand的过去式
# motionless – not moving 不动的,静止的
The cat sat motionless, waiting for the mouse to move.
那只猫一动不动地蹲着,等着老鼠出动。
# grief – great sadness 悲痛,悲伤
She hid her grief when her cat died.
她的猫咪死的时候,她把悲痛掩藏了起来。
# stricken – very badly affected by trouble, illness, unhappiness etc 受困扰的;受苦的;受灾的;患病的
grief-stricken 深陷悲痛的
panic-stricken 陷入恐慌的
poverty-stricken 深受贫穷困扰的
drought-stricken 深受干旱困扰的
cancer-stricken 深受癌症困扰的
tragedy-stricken 深陷悲剧的
# senseless – done or happening for no reason
# tragedy – when something very sad happens 悲剧;惨事
【常用口语零件】:
for a moment
有那么一会儿
The more you learn from Desperate Housewives, the less desperate you’ll feel in English Learning.
学习更多地道美语,敬请关注美如英语。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com