有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(1)

一般中国学生说英语,都是先在脑海里浮现出想要表达的中文意思,然后再将其翻译成英文。这种方法有时会出现一个小毛病:出现中式英语表达

或者有时候会有些从小学到大,已经深深地存在你脑海里的一些表达,虽然没错,但英语母语者是真的不会这样说。

比如:当别人问到你“How are you ?”时,你是不是会条件反射地回答“I'm fine,thank you”??

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(2)

但其实歪果仁在寒暄时如果被问到“How are you”,一般就直接回答“great”或者“not bad”就好了~

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(3)

这还只是日常寒暄,在雅思考场上,除了开场的寒暄,在考试过程中,不少考生也会出现“中式英语表达”,这种表达就会显得特别尴尬。。。

下面学姐就给大家盘点一波,在雅思口语考场上,那些让雅思考官崩溃的中式英语表达!来看看你中了几枪?

1.My family has four people.

对应的口语考题

Can you tell me something about your family?

解析:

“My family has four people.”是典型的Chinglish。由于汉语和英语的语序不同,说话的重点也不同,英语表达偏向用“it”,“there be”以及名词性主语开头。而中国学生则习惯用“I,we,they,my”等开头的句子,不仅通篇句式单一,也打破了英语表达的语言习惯,让考官浑身难受。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(4)

恰当表达:

There are four of us in my family.


2.Amy is my best friend. She is fat.

对应的口语考题

Tell me about one of your friends.

解析:

在英美人眼里,说别人“fat”一看你们就不是“best friend”,甚至还会引起误解,让人以为你“歧视胖子”。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(5)

英语,特别是正式场合用语,讲究委婉与礼貌,英语中直接说人fat,有吵架或骂人的感觉。若一定要表达胖,可以换作丰满或其他褒义词。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(6)

恰当表达:

She has a plump face. / She is well developed.


3.Of course!

对应的口语考题

一般是Can you explain the process of registering for a class/course? 等以“Can you”开头的类似的问题。

解析:

Of course被中国学生各种滥用,英语中只有当回答一些答案明显的问题的时候才用Of course,其隐含意义是“我当然知道答案,你怀疑我智商吗?”带有一丝挑衅意味。

建议大家考试时,换用没有歧义的说法。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(7)

恰当表达:

Sure. / Certainly.


4.You know NBA? You don’t know? Let me tell you.

对应的口语考题

Describe a sports event that you took part in or watched.

解析:

中文口语中,通常会有“你知道...吗,让我来告诉你”这样的表达,但是“You know”是非正式场合,且朋友之间的用语,有点像哥们之间的寒暄,所以尽量不要对老师,上级这么说。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(8)

恰当表达:

Apparently,it could be NBA./ I would like to talk about NBA.


5.I usually watch movies to relax myself.

对应的口语考题

What do you usually do in your holidays?

解析:

Relax myself 会产生歧义,对native speaker 来说,就是一个人在家做“不可描述之事”...

在这么严肃的正式场合,最好还是别开车了

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(9)

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(10)

恰当表达:

I usually watch movies to relax.


6. It gives me a good mood.

对应的口语考题

A special day that made you happy

解析:

当你想表达你做了什么事,给你带来好心情时,如果你说“It gives me a good mood” 你说完心情好了,但是考官心情可能不会好。因为这也是很中式英语的表达

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(11)

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(12)

恰当表达:

It puts me in a good mood / in a good state of mind.

It soothes my mind.

It makes my day.


7. It tastes delicious.

对应的口语考题

A dinner that you really enjoyed

解析:

用delicious也不是不对,但它在母语者中的使用频率很低。所以也算是一个小小的chinglish~

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(13)

恰当表达:

It tastes so good/ awesome / amazingly good!

8. I’m so hot.

对应的口语考题

An occasion when the weather prevented your activity.

解析:

这个也是有一点中式英语的思维,因为“hot”不仅有热的意思,还表示身材火辣~所以如果想表达“我很热”却说成“I'm so hot”,你。。。莫不是在试图勾引考官???

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(14)

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(15)

恰当表达:

It’s very hot.

I feel so hot.


9. I think we can’t make this trip.

对应的口语考题

An important journey that has been delayed.

解析:

这种表达也是很典型的中式英语思维,按照中文表达一字一句翻译出来了~但是在英语语法中,像think和believe等后面的宾语从句如果是否定句,要把否定转移到主句的think等动词上,这叫做“否定前移”或“否定前置”。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(16)

恰当表达:

I don’t think we can make this trip.


10. Chinese is my mother language.

对应的口语考题

What languages do you speak?

解析:

一般人都看出来了,这是想表达“中文是我的母语”。但是,母语不可以直译,它有自己的表达方法。

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(17)

恰当表达:

Chinese is my first language.

有哪些不地道的中式英语表达(这10个中式英语表达)(18)

以上就是10个在口语考场上,让雅思考官分分钟崩溃的中式英语表达~想要避免中式英语,平时一定要多听多看英语素材,比如TED或者BBC等,同时有意识比较中文与英语表达上的差异,避免中式直译思维。

想要完全养成英式思维是一个漫长的过程,但一旦养成了之后,你的英语一定已经提升到一个境界了~所以考鸭们,加油学吧!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页