爸爸洗车的过去式英语(洗车的英文可以不说)

wash 这个词在英文中是“洗涤,洗刷”的含义,但有趣的是它是最容易被替代的一个词!

比如说:

“洗碗”我们通常可以说“do the dishes”

“洗衣服”我们可以说“do the laundry”

“洗脸”我们可以说“freshen up”, 指“梳洗一番”,因为不可能在梳洗的时候,只洗脸,其它部位置之不顾。

那有的朋友说洗车总可以说“wash my car”了吧,当然你这么说也没有什么错。但是还有更高级的表达,或者别人说更高级的表达时,你还是需要知道是什么意思!

那么这个表达就是“scrub down”,它的中文含义是“擦洗干净;清理”“scrub” (尤指用硬刷、肥皂和水)擦洗,刷洗

She scrubbed (at) the mark on the wall for a long time, but it wouldn't come off.

她花了很长时间擦洗墙上的印迹,但仍然没有擦掉。

爸爸洗车的过去式英语(洗车的英文可以不说)(1)

我们来看例句:

We'll need to scrub down the car before my parents get home, or they'll know we took it without asking.

在爸妈回来之前我们得把车洗干净,不然他们会知道我们偷偷开出去了。

She scrubbed the counters down with bleach.

她用漂白剂把柜台擦洗干净。

Make sure you scrub the kids down before they go to bed—they've been out playing in the mud all day.

确保给孩子们擦洗一番,他们整天在泥里玩。

本文原创作者饼哥英语口语,未经授权禁止转载!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页