石英表日期不跳(老外对你说cleanyour)

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

有小伙伴说,在跟朋友聊天的时候,不知道哪句话说的不合适了,对方突然就急眼了,直接张口来了一句“clean your clock”!

估计很多小伙伴,在听到这个表达的时候,感觉都挺意外的!这到底是什么意思呢?今天咱们就一起来学习一下吧!

石英表日期不跳(老外对你说cleanyour)(1)

clean your clock

字面意思好像是:清洗你的钟表;

其实,“clean your clock”这个表达,在平时说话的时候,通常表达的是 :一个人在惹到对方以后,人家给你放的一句狠话!

我们大家应该都知道“clock”是“钟表”的意思;

而“clean your clock”里面的“clock”,经常会被人们比喻为是“face”的意思!

所以呢,当有人对你说了一句 “clean your clock”,那就是在提醒你,对方要给你 “清洗一下脸了” ,也就是说:把你揍的鼻青脸肿,打的你落花流水!

如果平时有人惹到了咱们,这时候咱们就可以狠狠地甩出这样的一句话:

I tell you, we are going to clean your clock this afternoon.

告诉你吧,今天下午我们肯定要把你打得落花流水。

在英文中还有一个关于“clock”的日常习语,人们把它叫作:

around the clock

字面意思:围绕着钟表;

我们大家可以想象一下,如果一个人一直围绕着钟表在转,这个人肯定是连休息的时间都没有了!

所以呢:

around the clock -- 经常会被人们理解为是:全天候的,昼夜不断的!

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

如果 around the clock 是用来形容一些“商场,酒店等等” 的话,通常指的是:“连续24小时营业” 这样的意思!

The hotel's service is great. There is always someone available to help you around the clock.

这家酒店的服务很棒,总有人可以24小时帮助你。

关于“clock”这个单词,还有一个比较日常的表达,叫作:

against the clock -- 争分夺秒,分秒必争

(类似于:跟时间赛跑)

against -- prep. 反对,针对

如果咱们大家遇到了一些需要分秒必争的紧急情况呢,就可以这样表达:

It's now become a race against the clock.

从现在开始要分秒必争,跟时间赛跑。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页