复合形容词和分词的区别(分词形容词的内涵是什么)

#英语学习##英语语法#

非谓语动词向来都是学习英语的难点之一,也是常考点之一,因此学好它的重要性不言而喻;非谓语之所以难,是因为它的成员之间的“内讧”,包括动词不定式和动名词、动名词和现在分词以及现在分词和过去分词。

虽然它们之间有的有交集,特别是在句中的语法成分,但是只要把握一定的本质,就能很好地区分,比如现在分词和过去分词的差别是很明显的,因为它们的外观不同,现在分词是以 -ing 结尾的,而过去分词大部分是以 -ed 结尾的,只有少部分不是。

现在分词和过去分词,保留了动词的特征,其中现在分词可以表示主动或现在进行的动作,而过去分词可以表示被动或已经完成的动作,因此在区分上比较容易,例如:

Tears were falling down his cheeks when he heared about his wife's death.

当他听到妻子去世的消息时,眼泪从他的脸颊上流下来。

Several of the books had fallen onto the floor.

这些书有几本掉到了地上。

复合形容词和分词的区别(分词形容词的内涵是什么)(1)

上两句中的 falling 和 fallen 分别表示正在进行(正在掉落的)和已经完成的(已经掉落的)动作,因此从判断动作是否完成就很容易把它们区分开来,然而当它们作形容词时,又如何区分呢?

我们知道形容词一个很重要的分支是分词形容词,可以通过结尾来区分它们,通常是 -ed 或 -ing 结尾,当然也有一些例外,如 misunderstood 和 unknown,fallen 等等。

它们之所以被称为分词形容词,是因为它们与动词分词有相同的词尾,那么它们的本质是什么呢?让我们来看一下 falling stone 和 fallen stone 的区别?

Falling stone 中的 falling 在时间上表示石头正在掉落,在语态上表示主动(石头主动掉下来的),那么 falling stone 表示正在掉落的石头,此时可以改成对应的定语从句,例如:

两人在地震中被落石砸死。

原句:Two people perished by falling stones during the earthquake.

定语从句:Two people perished by stones that are falling during the earthquake.

改后的定语从句显得有点臃肿,因此精炼的写法应该是 falling stones;又如 a sleeping child 可以改为 a child who is sleeping,等等。

复合形容词和分词的区别(分词形容词的内涵是什么)(2)

而 fallen stone 中的 fallen 在时间上表示石头已经掉落,但在语态上却不表示被动,因为这跟 fall 意为“掉落”时是不及物动词的特性相违背,换句话说就是此时的 fall 没有被动语态。

Fallen 作形容词时,意为“倒下的;落下的;落在地上的;阵亡的”,例如:

The road was partially blocked by a fallen tree.

倒下的一棵树挡住了部分道路。

现在回头看 falling stone 和 fallen stone 的区别就很清楚了,会砸到人的是 falling stone,而不是 fallen stone,因此以下例句是错误的,例如:

错误:Two people perished by fallen stones during the earthquake.

从 falling stone 和 fallen stone 的区别来看,分词形容词跟普通的形容词有些许不同,分词形容词所修饰的名词与分词形容词对应的动词在时态或语态上存在一定的关系,这种关系让名词更“跃然纸上了“,它帮助我们在说话和写作时更准确地描述人、地方、事物和经历,又如:

In the developing countries, most people still live in absolute poverty.

在发展中国家,大多数人仍然生活在赤贫之中。

复合形容词和分词的区别(分词形容词的内涵是什么)(3)

It's reported that over 100 kilograms of all available food goes uneaten through loss or waste in the developed countries.

据报道,在发达国家,由于损失或浪费,超过100公斤的可用食物没有被食用。

作定语的现在分词形容词又跟动名词的复合结构类似,它们经常被混用,其实它们还是有本质的差异,用错的话,容易造成理解和翻译的本质错误,例如:

He was timid, so he is afraid of the thatched roof falling down during the night.

他很胆小,所以他害怕茅草屋顶在夜里掉下来。

上句中的 falling down 乍一看是现在分词在句中作定语,然而它实际上是动名词复合结构(名词普通格 动名词) the roof falling down 的一部分,这个可以从常规逻辑上来判断,因为害怕的是茅草屋顶会掉下来砸到自己,而不是掉下来的茅草屋顶,因为掉下来的屋顶没理由会让人害怕,这个就像已经掉落在地上的石头不会有砸人的动作。

复合形容词和分词的区别(分词形容词的内涵是什么)(4)

需要引起注意的是,并不是所有的分词形容词都来自于对应的动词,如 talented 等,而且有时候一个动词对应的现在分词或过去分词既可以修饰人,也可以修饰物,如 bore 对应的 boring 和 bored,此类的分词形容词往往意思比较丰富,例如:

1、 bored 修饰人或物

I am getting very bored with this entire business.

我开始对这整件事情感到非常厌倦。

There was a bored expression on her face.

她脸上有一种厌倦的表情。

2、boring 修饰人或物

He's such a boring man!

他就是这么一个惹人烦的人!

She found her job very boring.

她觉得自己的工作很无聊。

大家试想一想 I'm bored 和 I‘m boring 的区别在哪里?你是否也曾经因为用错类似的表达让自己不能自拔呢?

关注外语行天下,后期会更精彩。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页