国际玩笑有什么用(没听清千万别说)
我们在英语对话的时候最最常见的情形就是听不清听不懂别人说了什么。
那么当你没听清或没听懂的时候该怎么让对方把话再说一遍呢?
一听这题,想必读者朋友大概可以分两拨,一波是说“what?”,至于另一波则是“pandon?”。
说“What?”的朋友一定是受中式思维影响很深啊!你想,我们中国人之间若是没听清对方,肯定会说“什么?”,而“什么?”直译过来就是“What?”。
但是英语毕竟不是汉语,语言逻辑是完全不一样的。很多时候,“What?” 在英语中不但表示你听懂了,而且还表达出一种强烈的惊讶感。类似于我们经常用的瓦特表情包。
就算在表达“你说了什么”的语境里,除非是特别熟的朋友之间,不然你说“Waht”,会让人觉得非常rude。
至于说“pardon”的朋友,那绝对是九年义务教育出来的学生了!小编没记错的话,新概念英语第二册第一课的重点语句就是"I beg your pardon"?
这句话语气非常的客气委婉,用法非常正式,大多用于与年长者或者身份较高的人对话,年轻一辈很多不这么说了。
下面,小编就分享给大家几句生活中实用的、表示“没听清”的英文说法。
万金油的开头就是这两个:
Sorry?
Excuse me?
后面可以加上:
没听清楚(声音):
I can't hear you very well.
我听不太清楚。
I can barely hear you.
我几乎听不到你说的。
What did you say? I missed that.
你说啥?我没听到。
I didn't quite hear what you said.
我没听见你说什么。
没听懂(意思):
I didn't catch that.
我没懂。
I did't get any of that.
我一点都没懂。
I don’t get it.
没听懂。
让别人重复一遍,可以说:
Could you say/ repeat that again, please?
“能麻烦你再说一次么?”
Come again?
请再说一遍好吗?
↓↓↓点击了解更多
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com