出国英语书推荐(留学生如何正确高效的阅读英文原著书籍)

有留学生不清楚自己该读哪些原版书,害怕选的书会读不懂,也害怕太简单提不起阅读兴趣。这里小编给大家分享一篇文章,是一位英语爱好者关于选择英文原版书的方法和阅读技巧,希望能帮到有这些疑问的同学们。

出国英语书推荐(留学生如何正确高效的阅读英文原著书籍)(1)

Studies for delight, for ornament, and for ability.

培根在《论读书》中说:“读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。”对于留学生来说,阅读英文原版书是提高英文能力的一个好途径。书,尤其是小说,比新闻,报刊有更强的故事性,情节也更丰富,人物更丰满,所以可读性很强,而且可以在读故事的过程中学点儿英文,何乐而不为呢?我

时常会有朋友问到,读原版书需要什么样的英文水平?这个很难区分,如同水平有高低之分,那书籍也有难易之分,选一本最合适你的书就好了,那选什么样子的书呢?首先你要对书的内容感兴趣,其次这本书的单词难度要合适,大概你认识的词要占到80%,毕竟读书不是用来学习单词的,最后要学会正确的阅读姿势。所谓正确的阅读姿势是把书读两遍,比如今天我的目标是读完第一章,第一遍我就会一口气把这一章读完,抓取文章大意,遇到不会的单词就连蒙带猜,总之不要停下来,要完全投入。第二遍的时候把生词查一下,然后做一下读书笔记。可以从有趣的儿童读物开始看,坚持读几本,看的多了就会有提高了。

Just focus on where you want to go, not on what you fear.

读书的时候,要给自己定目标,比如今天读完第三章或者读20页,而且读得时候千万不要看中文译本。书之前,你会担心自己的单词量不够用,其实,读书遇到生词很正常,在读的过程中,大家可以根据语境连蒙带猜,默默画个圈圈,第一遍读完了再把这些不认识的查一下。而且有些单词是很“个性化”的,它只会出现在这里,可能你以后都不会再遇见了,这种词记不住也罢,但是有些词就不一样了,它会时不时的出现,你想忘记都难。

如果在单词都认识的情况下你依然不理解文章的话,要么是不理解作者写作的背景,要么是你单词的词义理解错了。比如在 The Wonderful Wizard of Oz 中有一句话:

The waiting was tiresome and wearing, and at last they grew vexed that Oz should treat them in so poor a fashion, after sending them to undergo hardships and slavery.

你们说,这里的 should 怎么理解?刚开始大多数人都不有注意 should 这个点,最后经人点拨才注意到这里的should 是虚拟语气,真是处处留心皆学问啊。

这也是在阅读中记单词的好处,它会给你创造鲜活的语境,不仅让你准确理解单词的释义,还给你提供地道的例句。对单词的积累是枯燥的,但是你去做你就会有提高,不要怕麻烦。

出国英语书推荐(留学生如何正确高效的阅读英文原著书籍)(2)

另外读书的过程中也可以做一下摘抄,写写笔记。书里面有好多地道的表达,比如,大多数人形容风的时候,只会说 strong winds, a chill wind。而书里有一种表达可以借鉴 “a low wail of the wind ” "a great shriek from the wind "。 大家可以将自己喜欢的句子摘抄下来,提炼出句型,再结合经历经验造句子。通过学习句子,进而用句子来表达自己的思想或情绪,才算是学活了英语。

词句的积累不需要刻意去做,要不然多累啊,看书的时候要做一个好奇宝宝,你发现一个单词竟然还有这种用法,你看见一个酷炫的句子,甚至为一段话动了情,那还等什么,赶紧记下来啊,这不仅是词句的积累,更是你美好的回忆,下一次看见这个句型,就情不自禁的想起了当时读书时心潮澎湃的感觉,你说棒不棒,棒不棒,棒不棒?

其实摘抄词句也算是做笔记的一部分,但是这仅仅是输入而已,我们不仅光吸收,也得有产出啊,要有 take-away message, 你写读后感的时候,想象着在跟作者对话,或者跟书中的人物聊天儿,这样成就感会大很多,写的多了,表达技能也会有提高,还好玩。

Any mistake is an income, it’s an wonderful revenue for you.” 对了,阅读的时候听听有声书也是非常好的选择,声音可以渲染出特别的环境,营造恰当的氛围,带动情绪,比如The Wonderful Wizard of Oz 里有句话听到之后,觉得很有趣,就很快速的读了一遍,然后越读越有感觉,我就读了很多遍,你们试试,读的快一点,读出来真的好。

...hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman.

最后想说:Do not just talk the talk, you gotta walk the walk.

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页