英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)

你会用英语来表述习惯吗

比如:“我有时”,“我偶尔”,“我很少”

这些饶人的英语频率副词

今天小编给大家好好的整理了

快来理一理吧

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(1)

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(2)

Sometimes

sometimes频率副词,意思是有时;时而。它暗示有些动作有时候会重复,重复发生的概率大概为20%-30%。

[例]:He sometimes likes to eat hotpot.

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(3)

Every so often

every so often的重点在于不时,偶尔;而不是时常。可以理解为每次间隔的时间一般较长,而且每次时间的间隔都差不多,偶尔地发生。

[例]:Every so often I go to the gym. Maybe I should go more.

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(4)

From time to time

相比较而言,“from time to time” 和 “every so often”的意思差不多,只不过“from time to time”发生的概率更小,且每次事件发生的间隔不一定。

[例]:

A:Do you miss home?

B:From time to time.

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(5)

Occasionally

"Occasinally"也是偶尔的意思,但是它发生的概率非常小,可能是一个月发生一次,或是两个月三个月发生一次。

[例]:

A:Do you like to go to the cinema?

B:Occasionally.

英文表达和汉语的不同(和老外说英语Everyso)(6)

Rarely

“rarely”很少地,罕见地。如果用这个词来形容一个东西,这就意味这件事发生的概率约等于零。但不是说肯定不会发生,只是不出意外都不会发生。

[例]:It rarely snows in Beijing in winter. This year it didn’t snow at all.

总结一下

Sometimes > Every so often > From time to time > Occasionally > Rarely

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页