美剧口语时态(看美剧学口语Here)

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:,今天小编就来说说关于美剧口语时态?下面更多详细答案一起来看看吧!

美剧口语时态(看美剧学口语Here)

美剧口语时态

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

来看第一段:

And I need to be at my best. Edie Britt's son is spending the night tonight.

He's spending the night?

翻译:我需要有个最佳状态,伊蒂·布利特的儿子今晚要来我家过夜。

他要在你家过夜?

at my best: 处于最佳状态;

spend the night: 过夜,度过整个夜晚。一般情况下,它指的就是晚上在哪里睡觉,比如酒店,机场、别人家里,都是可以选择过夜的地方。

Spend the night in a hotel

另外,如果参加彻夜狂欢的party,或者打通宵麻将,通宵游戏等等,也都是 spend the night 的一种方式。

来看两个例子:

You could spend the night with us. 你可以晚上留在我们这里;

You can spend the night at my house. 你可以今晚住我家。

Apparently, Edie is having a gentleman friend over for dinner.

翻译:显然伊蒂今晚要邀请一位男士朋友过来共进晚餐。

apparently: adv. 很明显,显然地,它主要指一种表面上的明显,一种看似,据说。比如根据听到的,读到的或看到的这些表面显露的证据,而做出的主观猜测,这种猜测往往连说话人自己也不能确定就一定是正确的。来看几个例子:

Apparently, there was an emergency at the hospital. 据说医院出了点紧急情况;

Apparently there’s a hostage situation. 很显然,有人遭绑架了;

Apparently we’re in competition with one other family. 很显然还有一家人在和我们竞争。

讲到 apparently, 在这里不得不提一下另一个单词 obviously,这个单词意思也是明显地,显然地,但它们的使用环境其实是有所区别的:

apparently 强调表面上的明显,是一种看似,据说,事实可能与之相反,而 obviously,强调的却是一种从内到外的实质上的明显,通常用来表明某种情况或事实就摆在那里,显而易见到有眼睛的人都能看到、理解并做出正确判断。

I saw you both flirting at the wake.

来看几个例子:

I saw you both flirting at the wake. You are obviously into each other. 我看到你俩在守灵会上眉来眼去了,很明显你们双方都有好感;

Obviously, if you’re capable of arson, I should have known you’re capable of breaking and entering. 显然你既有本事纵火,我也该知道,你会有本事非法入侵。

He did break into your house. I mean the kid’s obviously troubled in some way. 他确实非法闯入你家了,从某种程度上来说,这孩子很明显确实是有问题的;

gentleman: n. 先生,男士,Ladies and gentlemen. 女士们先生们,这是我们经常会在正式公开场合听到的开场白,在日常生活中,gentleman,还可以用来尊称某位不认识的男子,比如在胡博太太这里,并不知道伊蒂要邀请的朋友是谁,只知道是位男士,所以便在苏珊面前称其为 gentleman friend, 男士朋友,绅士朋友。

胡博太太在这里也是意有所指,暗示苏珊同学,伊蒂今晚要在家里款待的不是一位女士,a lady, 而是一位先生,一位男士,a gentleman,为她接下来发表猜测,伊蒂到底将会如何款待那位先生,预先做出铺垫。

have sb over: 邀请某人过来做客,比如:

I once had that woman over for brunch. 我曾经请那女人过来吃过早午餐;

He never likes to have people over. 他从来不喜欢请人到家里来。

and I think she plans on entertaining into the wee hours, if you know what I mean.

翻译:我猜她打算把客人款待到后半夜,如果你明白我意思的话。

plan on doing sth: 打算,计划做某事,比如:

When were you planning on telling me about this? 你打算什么时候告诉我这件事?

He plans on seizing this opportunity, no question about that.他打算抓住这次机会, 那是毋庸置疑的;

entertain: v. 招待,款待,entertain guests: 招待客人;entertain clients: 招待客户。

the wee hours: 深夜、凌晨的意思,时间段大概是在12点过后到清晨4点之间。

比如:

That night we were so excited and talked through the wee hours. 那天晚上我们太兴奋了一直聊天到了凌晨。

We talked through the wee hours.

You shouldn’t bring work at home and keep working until the wee hours. 你不应该把工作带回家并且持续工作到深夜凌晨;

Oh, here's some antacid. Have you ever tried this?

翻译:噢,这儿有抗酸药卖,你以前吃过这种吗?

antacid: n. 抗酸药,解酸药, 这是一种用来抑制胃酸和中和胃酸的常用药,用于治疗因胃酸过多而引起的各种胃部疾病,比如胃痛,消化不良,急慢性胃炎,胃溃疡等。国内药店里这类常用药也有很多,比如碳酸钙,氢氧化铝,奥美拉唑,雷尼替丁等等,都是一种 antacid,抗酸药。

Calcium carbonate is a type of antacid

Have you ever done sth? 你是否曾经做过某事?来看几个例句:

Have you ever done anything like that before? 你以前做过任何类似的事吗?

Have you ever asked yourself why? 你是否曾经问过你自己原因?

Have you ever made a big mistake? 你是否曾经犯过大错?

Have you ever felt confused about future? 你是否曾经对未来感到困惑?

背美剧经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页