日语的为什么怎么读有几种说法(日语学习蔓延)
「蔓延」VS「蔓延る」
自疫情发生以来,「蔓延」这个词汇经常被使用到,大家知道这个词的日语怎么说吗?
「蔓延」读作「まんえん」
表示(传染病等的)蔓延
例句:
伝染病が蔓延する。
传染病蔓延。
另外,在日语中还有一个词汇「蔓延る」,它比「蔓延」就多了一个假名「る」,那么「蔓延る」的读法是什么呢?与「蔓延」是一样的吗?
答案是不一样!
「蔓延る」读作「はびこる」
表示(草木等)丛生,蔓延开来,横行。
例句:
雑草が蔓延る。
杂草丛生。
悪人が世に蔓延る。
坏人横行于世。
「蔓延る」与「蔓延」意思相近,表示“不好的东西蔓延开来”。两者唯一的区别是,「蔓延る」多用于口语,「蔓延」多用于书面语。
像「蔓延る」「蔓延」这种汉字写法、意思接近、但读法完全不同的词汇还有:
「躊躇(ちゅうちょ)」:踌躇,犹豫
「躊躇う(ためらう)」:踌躇,犹豫,游移,迟疑,踟蹰不前。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com