英语翻译躲闪的眼神(不要把34)
上学、上班离家很近是什么感受?
中午可以拒绝油腻的外卖
回家吃上健康营养又美味的家庭餐
不用坚持到周末
每天想回家睡个安稳觉也能成习惯
好处可谓数不胜数...
那么离家很近 应该怎么表达?
一堆堆 Close to home 已经到达现场
Close to home可不是这样理解
本期内容解锁更多实用表达:
NO.1close to home
如果有人跟你发生争执时说“close to home”,你可不要以为他说的是“吵不过想回家”。
close to home的意思,其实可以翻译为“affecting one personally and intimately"戳到痛点”。
美剧《破产姐妹》中就有这么一句,too close to home 是说事情触及痛处,形容让人切身体会的问题/事情。
因此,当和外国朋友沟通时,如果ta的某句话戳中你的伤心事,你便可以说“It hit close to home.”
That movie about the war hit too close to home.
电影里关于战争的部分太戳心了。
NO.2 hit a home run
hit a home run的意思是“to succeed with something 全胜”。
He finally hit a home run.
他终于成功了。
NO.3home free
依旧是一个非常值得高兴的词,home free的意思是“sure of success because you have finished the most difficult part/稳赢,肯定得胜的;轻易取胜”。
Are you home free in the game?
这一场你会轻易取胜吗?
NO.4go home
go home的确有“回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在国外的教室,老师说“go home”,就是让你“鸽吻”出教室;而当你的老板说“go home”,也就是“You are fired.”
--'I want you to go home.'
“我想让你回家。”
--'I'm staying here, and that's that.'
“我就待在这儿,就这么定了。”
NO.5see you home
如果和歪果仁约会,结束的时候,对方对你说I will see you home,可千万别以为是“目送你回家”,人家其实是想把你亲自送回家~
Don't be afraid. I will see you home.
别害怕,我会送你回家.
NO.6homely
回想下你在家的模样,是不是跟在外是两种状态呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”的意思。
The man was homely and overweight.
该男子其貌不扬,身材肥胖。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com