司机都怀疑人生(把老司机说成old)
#今日主题3
中文的"老",英文都是什么?
NO.1
"老司机"不是old driver!
中文"老"有两层含义
①年纪大;②资历深,有经验
而英文的old只表示--年纪大
(还是不礼貌的,带有年龄歧视)
英文中有一个单词
可以和中文的"老"完美对应
↓
senior:年长的,资历深的
比如
senior people 老年人
senior manager 高级经理
"老司机"怎么说?
翻译成:senior driver没毛病
但senior太过正式,少了网络流行语的活泼
更好的表达
veteran driver
veteran/ˈvetərən/
经验丰富的人,老手
如果想说其他领域的老手
直接用veteran 该领域名词就好
比如
情场老司机 veteran playboy
职场老司机 veteran staff
例句:
The veteran driver is driving.
Get in, please!
老司机开车了,请上车!
NO.2
"老朋友"是old friend吗?
~~是~~
但这里的old
表示:(朋友)结识时间久的
例句:
Don't forget old friends when you make new friends.
结识新朋友,不忘老朋友。
此外
中文我们有"老王"这种叫法
那英语怎么说?
old Wang
old:老…
(用于人名前表示亲密、熟识的称呼)
例句:
My friend old Wang is such a drama queen.
我朋友老王简直就是个戏精!
NO.3
"老顾客"怎么说?
"老顾客"的"老"
指经常光顾某个商店
英语中,用这个词:
regular→经常的,频繁的
比如
regular readers
经常的读者 →老读者
所以
老顾客
=regular customers
字面意思:经常来的顾客
说人话:老顾客,常客,熟客
也可以简单说成:regulars
例句:
Many shops give discounts to regulars.
许多商店对老客户有优惠。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com