你是喜欢面条还是饺子英文(You39)
Carlos:What the hell were you thinking?
你在想什么?
Gabrielle:Uh, it depends.What ’ve you heard?
得看看你到底听说了些什么?
Carlos:I got a call from the church.They said you attacked Sister Mary.
我接到教堂的电话,他们说你打了玛丽修女。
Gabrielle:Yeah, that's about right.
对没错。
Carlos:What are you thinking?
你在想什么?
Gabrielle:I wasn't, but I was thinking about it on the way over here.And I realized the ass I should be kicking is yours.
之前我没想什么。但在回来的路上我仔细想了想,我发觉我该打的人是你。
Carlos:Mine?
我?
Gabrielle:Yes!Sister Mary manipulated you into threatening me,but you're the idiot that fell for it.
是的,玛丽修女唆使你来威胁我,但你这个笨蛋还真的听进去了。
Carlos:I was not threatening you.I was asking for a promise.
我没有威胁你,我只是希望得到你的一个承诺。
Gabrielle:You made me a promise, Carlos,a long time ago...till death do us part.And one day you just come home and start throwing words around like annulment.How do you think that makes me feel?
很久以前,你给过我一个承诺,卡洛斯,“直到死亡把我们分开”的承诺,而突然有一天,你跑回家跟我谈婚姻无效的问题。你想过我的感受吗?
Carlos:Okay, I'm sorry about that.I need to have a child.
好吧,对此我很抱歉。我想要一个孩子。
Gabrielle:And I need to know I'm the woman you want to spend the rest of your life with,not just some uterus in high heels.
而我想要知道,我是那个你想共度一生的女人而不只是一个穿着高跟鞋的生殖机器。
Carlos:Gabrielle, please...
加布丽尔,别那么说。
Gabrielle:No, Carlos, I am sorry.I am not gonna be blackmailed into giving birth.You have to choose.And I wish you would do it so I can move on with my life.
不,卡洛斯,对不起,我不会因为你的威胁就给你生孩子。你必须做出选择,我希望你尽早抉择,我的生活才能继续。
Carlos:Well, of course I choose you.
我当然选择你。
Gabrielle:I think that's the right decision.You know,I made a decision, too.The answer to your question earlier is yes.
我认为你做出了正确的选择。知道吗,我也做了一个选择,关于之前那个问题,我同意
Carlos:Yes...
同意什么?
Gabrielle:I wanna have a baby.I wanna have a baby with you.
我想要一个孩子,我想和你生一个孩子。
- kick one's ass 收拾某人,揍某人
- manipulate [məˈnɪpjəˌlet] vt.操纵
- fall for sth.dui......信以为真;听信; 上当
- throw words around 胡说八道
- annulment [əˈnʌlmənt]n.废除,取消;宣告…无效
- uterus [ˈjutərəs] n.子宫;(pl.uteri)
- in high heels穿着高跟鞋
- blackmail[ˈblækˌmel] vt.勒索;敲诈
- give birth生孩子
- Carlos:What the hell were you thinking?
- Gabrielle:Uh, depends.What have you heard?
- Carlos:I got a call from the church.They said you attacked Sister Mary.
- Gabrielle:Yeah, that's about right.
- Carlos:What are you thinking?
- Gabrielle:I wasn't, but I was thinking about it on the way over here.And I realized the ass I should be kicking is yours.
- Carlos:Mine?
- Gabrielle:Yes!Sister Mary manipulated you into threatening me,but you're the idiot that fell for it.
- Carlos:I was not threatening you.I was asking for a promise.
- Gabrielle:You made me a promise, Carlos,a long time ago...till death do us part.And one day you just come home and start throwing words around like annulment.How do you think that makes me feel?
- Carlos:Okay, I'm sorry about that.I need to have a child.
- Gabrielle:And I need to know I'm the woman you want to spend the rest of your life with,not just some uterus in high heels.
- Carlos:Gabrielle, please...
- Gabrielle:No, Carlos, I am sorry.I am not gonna be blackmailed into giving birth.You have to choose.And I wish you would do it so I can move on with my life.
- Carlos:Well, of course I choose you.
- Gabrielle:I think that's the right decision.You know,I made a decision, too.The answer to your question earlier is yes.
- Carlos:Yes...
- Gabrielle:I wanna have a baby.I wanna have a baby with you.
卡洛斯:你在想什么?
加布丽尔:得看看你到底听说了些什么?
卡洛斯:我接到教堂的电话,他们说你打了玛丽修女。
加布丽尔:对没错。
卡洛斯:你在想什么?
加布丽尔:之前我没想什么。但在回来的路上我仔细想了想,我发觉我该打的人是你。
卡洛斯:我?
加布丽尔:是的,玛丽修女唆使你来威胁我,但你这个笨蛋还真的听进去了。
卡洛斯:我没有威胁你,我只是希望得到你的一个承诺。
加布丽尔:很久以前,你给过我一个承诺,卡洛斯,“直到死亡把我们分开”的承诺,而突然有一天,你跑回家跟我谈婚姻无效的问题。你想过我的感受吗?
卡洛斯:好吧,对此我很抱歉。我想要一个孩子。
加布丽尔:而我想要知道,我是那个你想共度一生的女人而不只是一个穿着高跟鞋的生殖机器。
卡洛斯:加布丽尔,别那么说。
加布丽尔:不,卡洛斯,对不起,我不会因为你的威胁就给你生孩子。你必须做出选择,我希望你尽早抉择,我的生活才能继续。
卡洛斯:我当然选择你。
加布丽尔:我认为你做出了正确的选择。知道吗,我也做了一个选择,关于之前那个问题,我同意
卡洛斯:同意什么?
加布丽尔:我想要一个孩子,我想和你生一个孩子。
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com