商务英语综合教程2课文翻译unit1(新标准商务英语综合教程)
Up, Up and Away
Glossary:
1. free-standing adj.(建筑物等)独立的,非附属的
2. Heathrow Airport (伦敦)希斯罗机场
3. cater for 为……提供服务
4. Transport for London 伦敦交通局
5. interface vi. 相互联结
6. logistical adj. 安排协调方面的
7. British Airports Authority 英国机场管理局(现已更名为Heathrow Airport Holdings Limited)
8. via prep. 凭借
9. stint n.(做某项工作或活动的)时期
10. tackle vt. 处理;对付
11. novel adj. 新颖的
12. endeavor n. 努力
13. plague vt. 使苦恼
14. beauty parade n. 竞标
15. glitch n. 小故障;差错
16. bump up 提高;增加
17. haggling n. 讨价还价
18. precautionary adj. 预防的;防范的
19. engineer vt. 建造
20. out adj. 错位的
21. fabricator n. 制造者
22. corner-cutting n. 偷工减料
23. incentive n. 刺激;动力
24. spin-off business 衍生业务
Tony Douglas is redefining how to run massive construction projects.
5. But the biggest novelty is the T5 Agreement. This is a contract with the project's main suppliers, companies, and subcontractors like Balfour Beatty and Bombardier, which aims to minimize the conflicts and cost-cutting that usually plague big building works.
5. 但最大的创新之处是T5协议。这是与该项目的主要供应商、公司和分包商如Balfour Beatty和Bombardier签订的合同,旨在最大限度地减少,那些通常困扰大型建筑工程中的矛盾和成本削减 .
6. Usually, contractors hold a beauty parade and take on the suppliers who bid lowest. The suppliers rely on glitches and delays to bump up the cost. Every time something goes wrong, legal haggling breaks out among suppliers and between them and the contractor, and work shuts down for weeks on end. With construction behind schedule, time runs short for the final installation and testing of the electronic systems.
6. 通常,承包商会举行竞标,接受出价最低的供应商。供应商由于故障和延误会增加(投入)成本。每当出现问题时,供应商之间以及他们与承包商之间就会发生法律纠纷,最终会导致工作连续数周停工。随着施工进度延误,电子系统的最终安装和测试时间紧迫。
7. Under the T5 Agreement, BAA carries the risk, putting a precautionary sum into a fund that will be shared out among all its suppliers if the project finishes on time and budget. The effect, says Mr Douglas, has been to change the whole pace and culture of the project, allowing teams of employees from different suppliers to work together.
7. 根据T5协议,BAA通过将预防性资金存入将共享的基金承担风险,如果项目按时按预算完成,则在所有供应商中分享基金。道格拉斯先生说,其效果是改变了项目的整体节奏和文化,确保来自不同供应商的员工团队一起工作。
8. As one example, he cites the elegant steel air traffic control tower. When the first two sections were engineered, they were out by 9mm. “Normally,” says Mr. Douglas, “the manufacturers would have blamed the structural engineers, who would have blamed the steel fabricator.” At first, they did just that. Then Mr. Douglas said, “Guys, this is my problem,” and sent them off to find a collective solution.
8. 他引用精钢建造的空管塔为例来说明,当前两个部分被制造出来时,有9毫米误差。“通常情况下,”道格拉斯先生说,“制造商会责备结构工程师,而结构工程师会责备钢铁制造商。”以前,他们通常就这样做。然后道格拉斯先生说,“伙计们,这是我的问题,”并派他们去寻找集体解决方案。
New departures
新的出发点
9. Passing risk to suppliers chosen by beauty parade increases the risk of corner-cutting. And, as T5's suppliers are partners who will work on future projects, they have an incentive to do a good job. If something goes wrong later, there may be a debate about negligence, but not about which supplier is to blame.
9. 将风险转嫁给你那些参与竞标的供应商,会增加偷工减料的风险。并且,作为T5的供应商是未来项目的合作伙伴,他们有动力做好工作。如果以后出现问题,可能会就疏忽进行争执,而不是就应归咎于哪个供应商而争论。
10. If T5 works so well, why isn't BAA building airports elsewhere? A bigger priority, at least for now, is to get permission to build an additional runway at Stansted, London's third airport. But ultimately, success will surely point to a spin-off business that can build other big projects safely and cheaply.
10. 如果T5运行良好,为什么BAA不在其他地方建造机场?至少目前,一个更大的优先事项是获得许可,伦敦第三机场在斯坦斯特德建造一条额外的跑道。但最终,成功肯定会指向一个可以安全、平价地建设其他大型项目的衍生业务。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com