dark与black有区别吗(一匹黑马究竟是black)

古往至今,马都是一种实用性非常强的动物,既可以用作交通载人,也可以用作运输物资,因此在英语中关于“horse”的习语也特别多。在一些特殊的场合我们经常会称那些有潜在实力、出人意料的优胜者为黑马,而这个黑马的英语不是“black horse”,而是“dark horse”。

dark与black有区别吗(一匹黑马究竟是black)(1)

Trust me, I know she will be a dark horse in the contest.

相信我,我知道她在这次的比赛中将是一匹黑马。

black horse指的就是黑色的马,在英语中,black多指颜色为黑色。

The farmer has a black horse.

农夫有一匹黑色的马。

dark与black有区别吗(一匹黑马究竟是black)(2)

eat like a horse 食量大,能吃

这个习语看起来是“像马一样吃东西”,但其实并不是用来形容人吃饭的样子,而是说一个人吃饭的饭量很大,特别能吃。

She looks very thin, but she eats like a horse.

她看上去挺瘦的,但吃得却很多。

dark与black有区别吗(一匹黑马究竟是black)(3)

hold your horses 冷静下来,耐心一点

在过去还是以骑马为交通的年代,hold your horses是一个让人把马停下来的口令。现在虽然人们不骑马了,但是这个习语还是沿用了下来,是指让人们“勒住内心那头野马”,遇到事情冷静下来,稍安勿躁。比如你的朋友因为什么事情十分焦躁,你就可以对他说“hold your horses ”。

A:Can we leave now?

A:我们现在能走了吗?

B:Hold your horses, I'm not ready to leave yet.

B:耐心一点,我还没准备好要走呢。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页