我认为登山比野餐有趣得多(Walkoneggshells可不是)
英语中的惯用语很多来自食物,
今天小编就来为大家盘点
关于食物的那些英语惯用语,
千万不要被表面迷惑了哦~
01
to go bananas 发疯/情绪失控
bananas是香蕉,
又香又甜的香蕉几乎人人爱,
但谁对香蕉爱得最疯狂呢?
可得数猴子了。
猴子见了一串香蕉会兴奋得忘乎所以,
又叫又跳。
go bananas这个习惯用语就来自这儿。
当然它不只是用来说猴子,
也可以说人。
如果一个人像猴子看到香蕉那样
激动得上窜下跳、又喊又叫,
那这个人必定是情绪失控了。
例:
That lady has gone bananas.
那位小姐已经抓狂了!
02
bring home the bacon≠把培根带回家
bacon“培根”是熏猪肉片的意思,
它是英国人饭桌上常见的一种食物。
但口语表达bring home the bacon 和这种事物无关,
而是指“在外挣钱,从而维持家庭生计”,
也就是“养家糊口”的意思。
例:
My father stays home and takes care of us and my mother brings home the bacon.
爸爸在家里照顾我们,而妈妈在外挣钱。
03
have bigger fish to fry≠有更大的鱼要炸
炸鱼条可是一道受欢迎的家常菜。
不过当我们听到某人说
他有更大的鱼需要炸的时候
I have bigger fish to fry,
这和下厨房一点关系都没有,
实际上他的意思是说他有更要紧的事情需要处理。
例:
A: Aren’t you coming to the meeting in the newsroom?
你不来编辑部开会吗?
B: No way, I have bigger fish to fry.
不去了,我有更重要的事要做。
04
That’s the way the cookie crumbles.
人生就是如此。
除了愤怒和伤心,
你只能接受它,
因为这就是生活
(that's the way the cookie crumbles)。
例:
A:My girlfriend broke up with me this weekend.
上周末我和女朋友分手了。
B: Sorry to hear that. That's the way the cookie crumbles.
很遗憾,人生就是这样的。
05
walk on eggshells≠在蛋壳上走
walk on eggshells:
be very careful not to upset sb
(不愿让某人失望而)
谨慎小心,战战兢兢
例:
I always felt as if I had to walk on eggshells around him so that I wouldn't hurt his feelings.
为了不伤害他的感情,我在他身边时,总是小心翼翼。
今天的表达都学会了吗?
一定要用起来哦~~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com