霜叶红于二月花是什么意思(霜叶红于二月花)
我们看到《**艺术博览会》上所附的译文是:Frosted leaves look redder than Frbruary flowers. 我们来研究一下译文,下面我们就来说一说关于霜叶红于二月花是什么意思?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
霜叶红于二月花是什么意思
我们看到《**艺术博览会》上所附的译文是:Frosted leaves look redder than Frbruary flowers. 我们来研究一下译文。
(1)首先查字典,得到霜叶(red leaves, autumn maple leaves)和二月February。二月一定要翻译成February吗?古诗中所称的二月其实是指农历的二月,简单地译为February反而不妥。那么“二月花”翻译成flowers in the second month of lunar calendar,也就是农历二月的花似乎又显过于累赘。这时,spring flowers似乎更佳。字面不带二月,而内涵却包含其中。
(2)再仔细推敲《唐诗三百首》中“二月春风似剪刀”的意境:造物就像裁缝,用春风这把剪刀,将大地装扮得如此美丽。这里“二月春风”也不翻译成February wind,而最好是spring breeze。推出全句译文:Spring breeze can be compared to tailor's scissors.
(3)最后,我们回到“霜叶红于二月花”,翻译成The frost turned the leaves as reddish as spring flowers.似成最佳译文。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com