it各种词性(It的用法总结它比你想象的复杂多了)
“甜渣小妖精”和“魏武帝”是我的大学同学。
我们上的大学由于是非常专业的语言类学校,无论从面积还是从院系设置,都是一个小大学。
“甜渣”可以说是北京土著吧,毕业后进入京城旅游行业,接待的外国人比我在电视上看到的都多。
“魏武帝”大学毕业后,去德国深造,现在是武汉某著名高校的英语名师。
机缘巧合的是,我从上海到武汉上班的第一年,在双方都不知各自在武汉的情况下,在麦爷爷偶遇。
2018年初夏,“甜渣”和她老公“猪肉松”到武汉玩。这是我2007年毕业后,第一次再见到“甜渣”,欣喜之情,不必言说,自然是相谈甚欢。
虽说樱花远近闻名,但武汉并不是一个旅游城市。当时武汉最美的季节刚过,却风情犹在,余韵犹存(不要说我成语用的不对,我就是在拟人!)
我们四人也算是一起度过了几天美好的日子。
“京汉连线”自此形成。
四人经常会在群里分享自己的日常。“甜渣”爱看书,“魏武帝”爱生活,“猪肉松”自带北京爷们儿的幽默,当然也自有北方男儿的气概。
2020年1月下旬,武汉一时成为风暴中心,作为非专业人士,我们就静静地待着,静静地等待它的过去。
我们宅在家里,研究美食,探讨文学,切磋英语,甚至在活跃的“魏武帝”的带领下进入CPR(注:姐夫“猪肉松”给熟人房的英文雅称Cooked People Room的首字母缩写)玩起“三国杀”,这对我来说,完全是一个全新的领域,现在却有点沉迷。
“甜渣”疫情期间在看一本叫《越界飞行(Operation Overflight)》的书,这也是一本我们学校上世纪七十年代出的一本阅读教材,对于当时的学生来说,算是非常新颖的语料。
她每每看到精彩之处,就会和我们分享。
疫情期间的翻译交流,就这样在“甜渣”的提议下开始了。“甜渣”扮演了贾探春的角色,评委“稻香老农”落在了非英语专业的“猪肉松”身上。
我们翻译交流和记录,不为别的,只为学习,只为让自己的思维活跃起来,让自己的生活不只是简单枯燥的日子往复。
时光荏苒
不知不觉已经看完一本书
《越界飞行》从今天开始将告一段落
之前的翻译
我们会一一补上
接下来我们
将和大家一起学习《圣经的故事》
翻译交流(十九)
原文:
It was rather hard on Joseph. He was obliged to stay in prison for two more years, and he might have died there if Pharaoh had not had a dream which greatly upset him.
翻译:
“甜渣”: 约瑟的日子可不好过,他又坐了两年牢,要不是法老做了一个让自己心烦意乱的梦,约瑟死在牢里也说不定。
“魏武帝”:约瑟因此还挺难过。他不得不继续待在监狱里熬两年,如果不是法老做了个让自己心烦意乱的噩梦,约瑟可能会死在监狱里。
“子服天韵”:约瑟境况堪忧。他又在牢里呆了两年。如果法老没有做那个让自己闹心的梦,他可能就死在里面了。
“猪肉松”:我觉得2号吧。2号这个“不得不”应该不是发挥的,是原文有的,但是1、其他两个都没有。
出版版:这下可苦了约瑟,他只好在监狱又多呆了两年。如果不是法老做了那个让他坐卧不宁的梦,恐怕他早就死在牢里了。
百度阅读某一版:这一版有点放飞自我,自我发挥比较多,和原文出入较大,且看↓↓↓
网易阅读某一版:
翻译交流:正如评委所说,1号和3号都没有翻译出不得不。第一句翻的都不如出版版和网易版更接近原文,而且总体上网易版最优,且没有漏译。京汉连线整理版:这可真苦了约瑟。他不得不再在监狱待上两年,如果法老没有做那个让自己颇为心烦的梦,他也许就死在那儿了。
l
翻译难点:
It was rather hard on Joseph. He was obliged to stay in prison for two more years, and he might have died there if Pharaoh had not had a dream which greatly upset him.
It:别看这个词小,但意义众多,这里具有指代作用,但比较难翻,京汉翻译全绕了过去,可见其难度。
虚拟语气:might have died,以及后面的had not had的过去完成时。
语言小知识
It用法总结
我们虽学英语多年
大学时更偏向语言文学和历史文化
并没有做过专门的翻译
我虽翻译过书籍
近来却陷入一种dilemma
速度和方向
直译和意译
......
我们自然是抛砖引玉
希望能看到更好的版本
如果有什么建议
请您给我们留言
供大家学习交流
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com