秋裤棉毛裤用英语怎么说(的英语到底怎么说)
文/谢侃
有一种思念叫望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤。今天有同学又问了我这个问题:
作为一个认真的英语老师,不能再用图中这样似是而非的回答来搪塞学生了,今天我就想发挥一下我的死磕精神,跟“秋裤”的英语死磕一下。
秋裤在南方被成为“棉毛裤”,所以英语叫做“me more cool”,当然, 这只是一个老梗。为了寻找真相,我联系了一下位于美国密歇根的朋友Aaron。这个时候的密歇根,那是极冷无比了,不穿秋裤真的会冻成。但是我不知道如何描述,只能把下图传给Aaron:
不过,这是美国人独特的文化;况且Aaron说了,cuddl duds大多给女人穿的。显然,用这个词来描述中国大老爷们穿的秋衣秋裤,绝壁会影响中国的国际形象。
我后来在网上又查到了另一种说法叫long johns,但这是一种很老的用法,而且这种衣服已经不存在了,据说19世纪末世界著名拳手约翰(John)·L·沙利文是穿着长秋衣秋裤打比赛,于是才有“long johns”的说法(画面太美不敢想象)。显然,再用这个词来表示“秋衣秋裤”肯定不合适了。
最后我斗胆凭借我的一点英语知识,对“秋衣裤”进行合理翻译。首先,我们要明白“秋衣秋裤”一定是内衣,所以用underwear这个词来打底一定没错,然后,“秋衣秋裤”都是长款(参考long johns),所以用long来做形容会比较合适。因此,long underwear实际上是一个既可被老外理解,又能方便口语交流的表达。
对了,我还想到一个词,有点中式,但可能会火哦,就是“chill cool”,醉了吗?
欢迎关注谢侃老师微信公众号--Kevin英语课堂(Kevinenglishclass)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com