bbc生活常识英文(BBC地道英语Snowflake容易不高兴的人)
往期听力Neil thinks Feifei's a snowflake but it's not acompliment. In The English We Speak, learn a verymodern use of an old word which refers to peoplewho get upset if you challenge their opinions.,下面我们就来聊聊关于bbc生活常识英文?接下来我们就一起去了解一下吧!
bbc生活常识英文
往期听力
Neil thinks Feifei's a snowflake but it's not acompliment. In The English We Speak, learn a verymodern use of an old word which refers to peoplewho get upset if you challenge their opinions.
尼尔认为菲菲是容易不高兴的人,这可不是称赞。在本期地道英语节目 中,我们将学习一个古老词汇的现代用法,形容那些在自己的观点面临挑战时会生气的人。
Neil: ...Hello and welcome to The English We Speak, I'm Neil. (conspiratorially) Feifei will bejoining me in just a second. She's a little bit... sensitive, so I'm going to try to deliberatelyupset her - just to teach you an expression in English!
尼尔:大家好,欢迎收听地道英语节目,我是尼尔。(悄悄地说)今天和我一起主持的是菲菲,她马上就来。她有点……敏感,所以我要故意惹她生气,我这么做只是为了教大家一个英语表达方式!
Feifei: Hi Neil.
菲菲:你好,尼尔。
Neil: Oh hi Feifei! What do you think of the new Justin Bieber album?
尼尔:哦,你好,菲菲。你认为贾斯汀·比伯的新专辑怎么样?
Feifei: Oh it's just great. I love it!
菲菲:哦,非常棒。我非常喜欢!
Neil: Really? (Pause) I think it's rubbish. You must have terrible taste to like Justin Bieber.
尼尔:真的吗?(停顿)我认为那简直就是垃圾。你喜欢贾斯汀·比伯,可见你的品味一定糟透了。
Feifei: Neil that's so rude!
菲菲:尼尔,你这样说太无礼了!
Neil: It's not rude – it's just a difference of opinion. Honestly Feifei, you're such a snowflake.
尼尔:这不是无礼,这只是观点不同。说实话,菲菲,你真是一个爱生气的人。
Feifei: Oh you mean beautiful and totally unique?!
菲菲:哦,你的意思是说我漂亮又独一无二?!
Neil: Err, no... I mean you melt easily. You can call someone who gets offended or upset tooeasily a 'snowflake'. Here are some examples:
尼尔:额……不是,我的意思是说你很容易融化。你可以称那些容易被激怒或容易生气的人为snowflake。下面是一些例句:
Examples
例句
A so-called friend of mine deleted a comment I made on his social media page just because Ididn't agree with him. What a snowflake.
我一个所谓的朋友删除了我在他的社交媒体主页上留下的评论,只是因为我不赞同他的观点。他真是一个容易生气的人。
There are so many places you can express yourself these days but at the same time everyonegets offended so easily. You can see why it's called 'generation snowflake'.
现在有很多可以表达看法的平台,但同时所有人也更容易被激怒。所以他们才被称为“雪花一代”。
Neil: Generation snowflake. This expression refers to young adults who are too sensitive tohandle criticism of their opinions.
尼尔:雪花一代。这个表达方式指那些过于敏感,以致在自己的意见遭到批评时无法应对的年轻人。
Feifei: This is pretty insulting, Neil.
菲菲:尼尔,这太侮辱人了。
Neil: It IS pretty insulting, Feifei – but you're only upset because you're such a snowflake... Though, of course you're also unique and beautiful...
尼尔:菲菲,这是很侮辱人,不过你会不高兴,是因为你很容易生气。当然,你确实独特又漂亮……
Feifei: Oh I see – trying to be nice in case you offend me? Who's the snowflake now, Neil!?
菲菲:哦,我明白了,我要友好一些,以防你激怒我?尼尔,现在到底谁是容易生气的人!?
Neil: Well it's just better if we all get along, isn't it? Good Bye!
尼尔:嗯,如果我们和睦相处的话会更好,不是吗?再见!
Feifei: Bye!
菲菲:再见!
合集收藏
语音教学合集
新闻英语合集
歌曲合集
美文合集
觉得不错,一定点赞呢!!!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com