单词世界蜜蜂bee(探戈需要两个人)
And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English. The tango is a South American dance that is passionate and emotionally intense between two people.
现在是VOA英语学习《词汇掌故》节目。探戈是南美洲的一种双人舞蹈,充满激情,感情充沛。
Our expression for today's program is: It takes two to tango! So, let's do the tango … in an expression.
我们今天的节目要讨论的表达方式是:"It takes two to tango!"那么,让我们一起来看看这个表达吧。
Like the tango, some actions or activities take two people. You can't do them alone. Like a fight.
像探戈一样,有些动作或活动需要两个人完成。你一个人做不到。比如打架。
Fighting with yourself, whether a verbal argument or a fist fight, would look really silly!?And doing the tango by yourself might look silly too.
不管是口头争吵还是身体冲突,自己和自己打架看起来会非常愚蠢!同样地,独自跳探戈看起来也会很傻。
We often use the expression "it takes two to tango" to describe a situation, usually a difficult one, where two people or two parties are equally to blame.
我们经常用"it takes two to tango"(孤掌难鸣)来描述某种情况,通常是某种困难的情况,其中的两个人或双方应同等负责。
We also use this expression when two people or two parties are responsible for getting something done. For example, some reforms in the United States will need both parties to come together.
当两个人或两方负责完成某件事时,我们也使用此表达。例如,美国的一些改革将需要两个政党的共同参与。
After all, it takes two to tango. Sometimes we shorten this expression by leaving out the subject and say, "takes two to tango".
毕竟,孤掌难鸣。有时,我们省略主语,将此表述简化为"takes two to tango"。
Here are more examples. We need to work together on this problem, or we will never find a solution.
以下是更多的例子。在这个问题上,我们需要共同努力,否则我们永远都找不到解决方法。
Like the saying goes, "it takes two to tango'. ' This project is too big for one person.
俗话说,"孤掌难鸣。"这个项目对一个人来说太大了。
I'll help you. Takes two to tango! We have a similar expression.
我会帮你的。毕竟独木难支!我们有一个类似的表达。
It also means that two people are involved in something. The expression "two can play at that game" means what one person does, another can do too.
也是指两个人都参与到某件事。这个表达是"two can play at that game"(你这一套我也会),意思是一个人会做某事,另一个人也会。
We use this expression to involve ourselves in the action: We are going to do the same thing that someone else is doing.
我们使用此表达来让自己参与到该动作中:我们要像其他人那样做。
Let's say, someone plays a trick on you. They throw a balloon filled with water at you and you get soaked.
假设有人捉弄你。他们向你扔一个装满了水的气球,你被淋湿了。
You shout, "Two can play at that game"! And then you throw a water balloon at them!
你大喊:"那一套不止你会,我也会!"然后,你向他们扔装满了水的气球!
Usually we use this in an "I will get you back" kind of way. Here's an example.
通常,我们用它来表示"我会报仇的"。如下例所示。
Look I know that you want the new job in the design department. So, I'm going to tell you something – something about Daryl.
听着,我知道你想要设计部的新工作。所以,我要告诉你一些事,有关达里尔的事。
He wants the job too, doesn't he? Yes. And he just invited the boss to a football game.
他也想要这份工作,是吗?对。而且他刚刚邀请老板参加足球比赛。
Did he. Well, two can play at that game. I will invite the boss … to … karaoke night. I don't think the boss sings.
是吗?好吧,他孤掌难鸣。我要邀请老板……去卡拉OK之夜。我觉得老板不会唱歌。
Oh. Football karaoke? I don't think that's a thing. But keep thinking.
哦。那足球卡拉OK?我认为这不是问题。 但请继续思考。
Now back to our first expression – it takes two to tango. Learning a language is difficult to do alone.
现在让我们回到第一个表达方式,"it takes two to tango"("孤掌难鸣")。学习语言很难独自完成。
So, join me here again next week for another Words and Their Stories. After all, it takes two to tango!
那么,下周再与我一起在这里聊聊下一个《词汇掌故》吧。毕竟,孤掌难鸣!
Until next time, I'm Anna Matteo. Hey, baby, how about this dance? Why?
我们下期节目见,我是安娜·马特奥。嘿,宝贝,这支舞怎么样?为什么?
'Cause it takes two to do this dance. Takes two to tango, two to tango. Two to really get the feeling of romance.
因为这支舞要两个人跳。跳探戈需要两个人,两个人跳探戈。两人真正得到浪漫的感觉。
Let's do the tango, do the tango. Do the dance of love!
让我们跳探戈吧,跳探戈吧。跳这支爱之舞!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com