法语背单词大全(英语单词拼写和发音中的法语成分)

法语背单词大全(英语单词拼写和发音中的法语成分)(1)

细心的小朋友会发现:英语名词后缀-age至少会有2个读音。

请比较:

【英语】message ['mesɪdʒ]n. 消息; 讯息; 通讯

拆解:mess age。

注意:这里的-age读[ɪdʒ]。

【英语】massage [mə'sɑːʒ /'mæs-]n. 按摩; 推拿

拆解:mass age。

注意:这里的-age读age[ɑːʒ]。

请大概了解:教会拉丁语、意大利语、古法语,辅音字母位于前元音i、e前读[dʒ](现代法语变化为读[ʒ]),否则读[g]。

我们可以猜出来,-age读[ɑːʒ]通常源自现代法语。

也就是说,现代英语中,实际上保留了一些古法语的读音,就像日语、韩语、越南语保留了一些中古汉语的读音一样。

为什么英语会保留古法语的读音呢?

这里因为,中古英语时期,法语是英国的官方语言,拉丁语是教会用语,英语只在中下层使用。

受法语的影响,古英语的单词在中古英语时期也产生了一些拼写的变化。

如用qu-代替cw-。例如现代英语中的queen,源自古英语的cwēn (“queen”),源自原始日耳曼语*kwēniz (“woman”),源自PIE(原始印欧语)*gʷénh₂s (“woman”)。

比较queen和cwēn,我们可以看到2处明显的变化:

1、用qu-代替cw-。

2、双写元音e代替长元音ē。

这告诉我们,现代英语的qu-至少有2个来源:一个是古英语的cw-,一个是经由法语源自拉丁语的qu-。

比较英语单词night(夜)和古英语的niht,我们可以发现:中古英语时期用gh代替了h。德语则用ch代代替了h,对应单词是Nacht。

它们都源自原始日耳曼语*nahts (“night”),源自PIE(原始印欧语)*nókʷts (“night”)。和拉丁语nox (“night”),古希腊语νύχτα (nýchta, “night”),俄语ночь (nočʹ, “night”),梵语नक्ति (nákti, “night”)同源。

古英语中,辅音字母c有2个读音:在前元音i、e、æ前读 [tʃ],否则读[k]。中古英语时期用ch或cch代替读 [tʃ] 的c(有时写成ċ)。

从英语单词child(孩子)和古英语的ċild (“fetus; female baby; child”)比较,我们可以看到这样的变化:用ch代替ċ。

源自原始日耳曼语*kelþaz (“womb; fetus”),源自PIE(原始印欧语)*ǵelt- (“womb”)。和丹麦语kuld (“brood, litter”),瑞典语kull (“brood, litter”),冰岛语kelta, kjalta (“lap”),梵语的जर्त (jarta), जर्तु (jártu, “vulva”)同源。

在教会拉丁语、意大利语,辅音字母c位于e、i前读[tʃ],否则读[k](不送气,相当于汉语拼音中的g)。

古法语把拉丁语位于a前的c变化为ch,读[tʃ]。

这就是说,英语单词中读[tʃ]的ch至少有2个来源:一个来自古英语的ċ,一个源自古法语的ch。

英语学习者需要注意的是:现代法语中,ch变化为读[ʃ]。

英语单词chief(首领,读 [tʃiːf])和chef(厨师,读[ʃef])都是经由法语源自拉丁语的caput (“head”),源自PIE(原始印欧语)*kauput- (对应英语的head头)。

法语背单词大全(英语单词拼写和发音中的法语成分)(2)

chief在古法语读/tʃi̯ef/,到中古法语变化为chef,读/tʃeːf/,现代法语变化为读 [ʃɛf]。

我们可以看出来,古法语把拉丁语cap-变化为chief-,一个是把a前的c变化为ch,同时把元音a变化为ie(中古法语e),最后把词中的p变化为f。

由于经过法语的改造,不了解词源常识,就很难看出英语单词chief,chef和capital(首都,capit-表“头”)之间的关系了。就可能会把它们当成3个不同 单词去“背”。

法语中,u读[y],对应德语和汉语拼音中的ü,古希腊语的υ(Υ),古典拉丁语的y(Y)。

法语ou读[u]。中古英语同样用ou代替u。

如英语单词house,源自古英语的hūs (“dwelling, shelter, house”),我们可以看出来:中古英语时期用ou代替了古英语的长元音ū。

相信您可以猜出来:英语单词husband(丈夫)中的hus-的意思是“房子”。

通过英语单词fish和古英语的fisċ (“fish”,读/fiʃ/,也就是其中的sċ读/ʃ/)比较,我们可以看出中古英语用sh或sch代替了sċ。

通过英语单词bridge(桥)和古英语的brycġ (“bridge”,读[bryd͡ʒ])比较,我们可以发现:中古英语用dg替代了古英语的cġ。

通过英语单词love(爱)和古英语lufu比较,我们可以发现中古英语用o代替了一部分u。

大概了解一些词源,同步学习英语、法语、德语发音绝对是事半功倍。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页