围城13句经典名言(每日一书围城经典美词)
《围城》是钱钟书所著的长篇小说,是中国现代文学史上一部风格独特的讽刺小说。被誉为“新儒林外史”。《围城》一书是钱钟书“锱铢积累”而写成的,小说没有明确的故事线索,只是一些由作者琐碎的见识和经历”拼凑”成的琐碎的情节。就一般而言,情节琐碎的书必然要有绝佳的言语表达才能成为一本成功的作品。钱钟书的《围城》果真是把语言运用到了登峰造极的境界。因此,读《围城》不能像读一般小说那样只注重情节而忽视语言了,如果那样的话(忽略其言语),《围城》也就失去了其存在的意义。《围城》里面的精言妙语是这部小说的最成功之处,也是最值得赏析的地方。最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!
原文:
“……这是不是所谓‘缘分’,两个陌生人偶然见面,慢慢地要好?”(钱钟书 - 《围城》 )
翻译关键词:缘分,偶然,要好
译文:
"... Isn't that what they call 'affinity' – when two strangers meet by chance and slowly become close?" (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged)
翻译笔记:
缘分
多指机缘。某种必然存在的相遇的机会和可能。该选段译文中所用的affinity,强调了一种双方的吸引力。“缘分”的译法多种多样,要看所表达内容的含义而定,多看多比较会有所收获的。如:
婚姻是缘分。
Marriage is a lottery.
缘分已尽
relationship coming to an end; time to part
咱俩又在一起了,真是有缘分。
So we're together again. It must be fate.
偶然
1. 事理上不一定要发生而发生的,意想不到的。 与“必然”相对。 Accidentally; by accident; by chance 如:
偶然遇见一位朋友
run into an acquaintance; come across a friend; meet a friend by chance
2. 间或;有时候。Once in a while; occasionally 如:
他偶然来一次。
He comes once in a while.
要好
1. 指感情融洽;也指对人表示好感,愿意亲近 be on good terms; be close friends 如:
他们俩从小就很要好。
The two of them have been close friends since childhood.
2. 努力求好,力求上进 be eager to improve oneself; try hard to make progress 如:
这孩子很要好。
The kid is eager to make progress.
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com