列举几首你熟悉的朝鲜族民歌(电影隐秘而伟大与朝鲜族民歌临津江)
笔者第一次听说临津江是在上小学的时候,那时候从网上看到过一首歌,名叫《临津江》,据说是北朝鲜的禁歌(实际上是谣传),好奇心驱使下就搜来听了听。
当时年纪小,初听《临津江》,不解其味,觉得陈词滥调,平平无奇,便弃之脑后。
直到后来看过一部电影《隐秘而伟大》,就是那个《来自星星的你》和《拥抱太阳的月亮》的男主角金秀贤演的。
隐秘而伟大
金秀贤饰演的角色身份是一名北朝鲜特工,任务是在韩国扮傻子。当他与同伴一起面临生死抉择时,解脱般弹唱出这首在剧中的“北朝鲜的禁歌”《临津江》。
金秀贤饰演的北朝鲜特工,潜入韩国,身份是贫民窟的傻子。
......
“同志,帮个忙唱首歌。”
“干嘛?突然叫我唱歌?”
“唱首某个人最喜欢的歌...临津江...”
“呀,这首歌...是禁歌!”
......
“清清临津江水,潺潺地流着
水鸟们自由自在地在苍穹中交织
故乡南方的土地,我是如此地思念
清清临津江水,潺潺地流着
江那边的芦荡之中,芦苇在悲苦哭泣
干涸的土地之上,草根枯萎无生气
合作农场的稻穗波浪,波纹一般舞动着
清清临津江水,潺潺地流着”
......
朴基雄弹唱《临津江》
一听之下,如痴如醉,深感经典。
虽然电影中说这首歌是禁歌的说法经不起考证,但是这首歌放在这里无疑是点睛之笔,整部作品都得到了升华。
于是笔者看完电影后,就迫不及待的去找这首给笔者留下了深刻印象的《临津江》来听。网上一般有三个版本的韩语《临津江》,韩善熙、林亨柱、杨熙恩。
个人喜好比较偏向杨熙恩的女声版,但是讲真的,笔者觉得最动人的还是朴基雄在《隐秘而伟大》里最不专业的版本,那感觉就像是一个真正的思念家乡、渴望统一的民众用心唱出来的一场梦、一把泪,而不是音乐家在炫耀演唱技巧与歌喉。
笔者是一个喜欢分享且心里藏不住事的疯孩子,便迫不及待的把这首《临津江》和电影《隐秘而伟大》安利给了好朋友。
好友是一名钢琴老师,教出的学生都是那种经常能拿到各种比赛大奖的厉害孩子,于是她也就托学生的福,各种杯赛的优秀教师奖拿了一摞。实际上好友的本命乐器是二胡,会的乐器也很多,林林总总十多样,管乐弦乐、传统古典,就像是开过挂的音乐天才。
她一听这首歌,竟然比我还要着迷,听了两遍,然后轻松地弹唱毫无障碍。之后的一周里,她的世界里似乎就只剩下了这一首歌曲,音乐人的世界笔者凡夫俗子不是太懂,但是笔者很开心自己喜欢的歌曲得到了认可。
朝鲜语版歌词及翻译。
1.
清清临津江水,潺潺地流着
水鸟们自由自在地在苍穹中交织
的故乡南方的土地,我是如此地思念
. 清清临津江水,潺潺地流着
2.
江那边的芦荡之中,芦苇在悲苦哭泣
干涸的土地之上,草根枯萎无生气
合作农场的稻穗波浪,波纹一般舞动着
清清临津江水,潺潺地流着
日语版歌词及翻译
1.
イムジン河 水清く とうとうと流る 清清临津江水,潺潺地流着
水鸟 自由にむらがり 飞び交うよ 水鸟们自由自在地在苍穹中交织
我が祖国 南の地 想いははるか祖国南端的大陆,我是那么的思恋
イムジン河 水清く とうとうと流る清清临津江水,潺潺地流着
2.
北の大地から 南の空へ 从北方的土地到南方的天空
飞び行く鸟よ 自由の使者よ 那飞翔的白鸟 就是自由的使者
谁が祖国を 二つに分けてしまったの 谁的祖国被分为两半
谁が祖国を 分けてしまったの 谁的祖国被被分裂至今
3.
イムジン河 空远く 虹よかかっておくれ临津江上晴空万里边 只有那彩虹是我们分别的见证
河よ 想いを伝えておくれ 清澈的江水啊,带去我的深情吧
ふるさとを いつまでも忘れはしない 故乡永远也不会忘怀
イムジン河 水清く とうとうと流る 清清临津江水,潺潺地流着
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com